Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 25 из 500.
На поиск затрачено 0.04 сек.
Поиск: Сообщения от: Комарова Ольга
Раздел: Испанских 28.09.2018, 19:16
Ответов: 135
Просмотров: 27,350
Девчата, а кто бы мне с такой закавыкой помог?!...

Девчата, а кто бы мне с такой закавыкой помог?! Закопалась, сама себе не верю.

В учебнике "Gramática de uso del Español (C1-C2)", авторы Luis Aragones, Ramón Palencia, 60 раздел (скан я...
Раздел: Итальянские песни 28.09.2018, 09:29
Ответов: 66
Просмотров: 18,487
"Компрометировать" очевидней. Мелькает и в...

"Компрометировать" очевидней.
Мелькает и в русском, и в итальянском, лезет в глаза и в уши, заслоняет "promettere".

Это не взаимно-возвратный (друг другу). Частица была бы nos, да и глагол hemos....
Раздел: Это можно сделать лучше! 28.09.2018, 09:18
Ответов: 8
Просмотров: 496
Не "отпугнуть", не то слово. Но многие заходят...

Не "отпугнуть", не то слово.
Но многие заходят случайно и думают, что ненадолго. Чего далеко за примерами ходить, вот двумя постами выше:

Я переводов 15-20, наверное, так присылала. Каждый раз...
Раздел: Итальянские песни 26.09.2018, 08:57
Ответов: 66
Просмотров: 18,487
А знаете ли вы, что когда что-то хорошее должно...

А знаете ли вы, что когда что-то хорошее должно было вот-вот случиться, но в последний момент сорвалось, итальянцы говорят "restare con l'amaro in bocca", дословно – "остаться с горечью во рту", а...
Раздел: Итальянских 24.09.2018, 10:00
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
У них и касаться может. Ti tocca, что в прямом,...

У них и касаться может. Ti tocca, что в прямом, что в переносном. Затронуть, коснуться, riguardare, toccare – скучные слова, не вдохновляют.
Кто ж захочет, чтоб его касалась какая-нибудь пакость?
А...
Раздел: Это можно сделать лучше! 24.09.2018, 09:52
Ответов: 8
Просмотров: 496
Не обязательно. Достаточно имени, прочее – по...

Не обязательно.
Достаточно имени, прочее – по желанию.


Лучших переводчиков. Которым ни к чему самоутверждаться, копя здешние публикации. На досуге что-то прислать могут, если это не сложно, в...
Раздел: Итальянских 20.09.2018, 13:12
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
Ладно, чёрт с ними, с шеями. У меня ещё одна...

Ладно, чёрт с ними, с шеями.
У меня ещё одна теория созрела.

Как они мудро готовят к тому, что всё равно придётся сделать: "ti interessa".
Interessare не только как "быть интересным", но и как...
Раздел: Итальянских 20.09.2018, 12:38
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
Yura, ti hanno mai mandato a quel paese? ...

Yura, ti hanno mai mandato a quel paese?


Видела. Оттуда и процитировала "qualunque oggetto di considerevoli dimensioni".
Может, там такие же этимологи, как я, "на интуиции, озарении и сердечном...
Раздел: Это можно сделать лучше! 20.09.2018, 12:33
Ответов: 8
Просмотров: 496
Персональная страница даёт возможность...

Персональная страница даёт возможность редактировать свои принятые переводы.
Если дать такую возможность всем, они наворотят – мы вовек не разгребём. Кто рекламу свою всунет, кто исправленный...
Раздел: Итальянских 18.09.2018, 09:52
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
Не знаю, связь зыбкая. У нас можно на своём...

Не знаю, связь зыбкая.

У нас можно на своём горбу таскать, но "в углу лежали два горба"... "Горбы не должны превышать установленный вес". Это же не вместилище (две пригоршни). Два плеча сумок.
...
Раздел: Итальянских 17.09.2018, 10:05
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
Только заметила. Единицы товара у них зовутся...

Только заметила.
Единицы товара у них зовутся "capo" – штука, предмет одежды: "capo di biancheria", "5 capi d'abbigliamento per rinnovare il tuo armadio!", ecc.
А упаковки у них зовутся "collo" –...
Раздел: Французских песен 16.09.2018, 00:57
Ответов: 14
Просмотров: 296
ОК. А откуда во второй строчке выпрыгнула...

ОК.
А откуда во второй строчке выпрыгнула любовь?
Когда такие искажения смысла, уже не до мелочей.

Я всего-то писала, что не "Человек — не собака, он вскапывает землю" (а собаки на такое не...
Раздел: Французских песен 16.09.2018, 00:44
Ответов: 14
Просмотров: 296
Чёй-то любовь возделывает землю? Я такого не...

Чёй-то любовь возделывает землю?
Я такого не говорила, не наговаривайте.
Раздел: Итальянских 16.09.2018, 00:23
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
Да, мне тут подтвердили, что способ...

Да, мне тут подтвердили, что способ словообразования устаревший, больше не работает.
"È un metodo di formazione non più produttivo nell'italiano di oggi, se si eccettuano gli estremi - opposti ma...
Раздел: Французских песен 15.09.2018, 19:57
Ответов: 14
Просмотров: 296
"C’est de l’amour... et ça fait tourner le...

"C’est de l’amour... et ça fait tourner le monde" – любовью свет держится. Любовь движет миром.

"Mais ça remue la terre et ça fait tourner le monde" – возделывает землю, и на этом держится мир.
...
Раздел: Итальянские песни 14.09.2018, 11:11
Ответов: 66
Просмотров: 18,487
Интересно, итальянское "compromettersi" –...

Интересно, итальянское "compromettersi" – компрометировать, выставить себя в дурном свете, danneggiarne la reputazione.
А испанское "comprometerse" – брать на себя обязательства, contraer una...
Раздел: Изучение языков 13.09.2018, 00:00
Ответов: 62
Просмотров: 7,555
Ой, а какое крутое слово я сегодня слышала! ...

Ой, а какое крутое слово я сегодня слышала!
"Кафедралы".
Не, не кафедральные соборы.
Хотя цепочка была бы безупречная: cattedrale, catedral, cathedral, я даже не усомнилась.
Коллега сказала в...
Раздел: Итальянские песни 12.09.2018, 21:29
Ответов: 66
Просмотров: 18,487
Какое у испанцев воодушевляющее слово для...

Какое у испанцев воодушевляющее слово для пенсионеров – jubilado!
Вычитала: "lleva 2 años jubilada".
Первая мысль была: "уже два года как счастлива".
Ну, в итальянском ликовать – giubilare,...
Раздел: Французских песен 12.09.2018, 21:20
Ответов: 35
Просмотров: 745
А-а, "vont... s'y hisser" должно быть единым...

А-а, "vont... s'y hisser" должно быть единым целым, будущее время, поэтому "vont" отрывать нельзя, поэтому в "Qui vont (comme... ) s'y hisser" comme как "поскольку" обособляется со всем придаточным,...
Раздел: Французских песен 12.09.2018, 16:43
Ответов: 35
Просмотров: 745
По-моему, одно из ваших "taire" –...

По-моему, одно из ваших "taire" – "faire". Второе.

Про соответствие оригиналу ничего не скажу, но по-русски "И мне от этого хорошо, и не слишком рано" не звучит совершенно. "Мне не рано, я как раз...
Раздел: Итальянских 12.09.2018, 16:38
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
Всё смешалось... Герундия в русском нет,...

Всё смешалось...

Герундия в русском нет, деепричастие за него.
И это не брачующиеся, купающиеся и проч. Они – причастие, аналог в итальянском – слова на "-nte". Vietato ai bagnanti. Купающимся...
Раздел: Итальянских 11.09.2018, 16:32
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
Я же написала, с какого. Общий признак слов на...

Я же написала, с какого.
Общий признак слов на -ando – "который должен..." или "которого надо..."
Laureando, licenziando, diplomando – слова современного итальянского.
Может, и от латыни. А что...
Раздел: Итальянских 11.09.2018, 12:00
Ответов: 441
Просмотров: 69,512
Внезапно осенило. Если -ando на конце слова...

Внезапно осенило.
Если -ando на конце слова означает "призванный что-то делать". И все эти laureando, maturando и прочие, licenziando, diplomando, dottorando – выпускающийся, готовящийся получить...
Раздел: Итальянские песни 10.09.2018, 15:42
Ответов: 66
Просмотров: 18,487
Где-то наследили португальцы. Почему у нас...

Где-то наследили португальцы.
Почему у нас говорят "зайцем", я тоже не знаю, у нас все звери бесплатно ездят.
А мне нравится слово "imbucato" на ту же тему. Умом понимаю, что от "просочившегося в...
Раздел: Итальянские песни 07.09.2018, 13:00
Ответов: 66
Просмотров: 18,487
Интересно, hacer el indio, "делать индейца",...

Интересно, hacer el indio, "делать индейца", по-испански означает "дурачиться" и "веселиться", а то же самое по-итальянски, fare l'indiano – "прикидываться, что не понимаешь" (когда по нему видно,...
Показано с 1 по 25 из 500.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 08:20.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot