Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 20 из 20.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: NatashiK
Раздел: Испанского языка 24.06.2014, 10:12
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Вдохновение, конечно, вещь хорошая :) Но я,...

Вдохновение, конечно, вещь хорошая :) Но я, скорее, аналитик по природе, мне нужно понимать, в чем именно я не права и что не так. Наверно, не хватает языкового чутья (испанский давно учила, сейчас...
Раздел: Испанского языка 23.06.2014, 11:10
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Спасибо! ...

Спасибо!
http://smayli.ru/data/smiles/flowers-290.gif (http://pozdravitel.ru/smajliki/)
Раздел: Испанского языка 21.06.2014, 02:14
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Cuando estás lejos de míКогда тебя со мною нет,la...

Cuando estás lejos de míКогда тебя со мною нет,la canción que necesitoПесня мне необходимаsuena a historia triste,Об истории грустнойa melancolíaИ тоске глубокой,y a caricias que no di jamás.И той...
Раздел: Испанского языка 09.06.2014, 17:34
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Хотелось перевести песню песней, но видимо, это...

Хотелось перевести песню песней, но видимо, это мне не по силам(. Просто странно читать перевод песни прозой, как подстрочник получается. А пропеть не получается все-все? Ударение не там или в чем...
Раздел: Испанского языка 08.06.2014, 22:56
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Думала-думала, придумалось так (напишу всю песню...

Думала-думала, придумалось так (напишу всю песню целиком):
Cuando estás lejos de míКогда ты от меня вдали,la canción que necesitoПесня мне нужна такая – suena a historia triste,В ней история грустиa...
Раздел: Испанского языка 06.06.2014, 15:40
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Это я поняла. "Любовь" просто не влезло. Страсть...

Это я поняла. "Любовь" просто не влезло. Страсть в одиночестве угаснет. Ладно, подумаю еще.
Раздел: Испанского языка 06.06.2014, 14:07
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
"Когда вдали ты от меня" вроде ложится в строчку,...

"Когда вдали ты от меня" вроде ложится в строчку, спасибо. "Страсть как откровенье" подойдет? насчет припева придумалось так:
Не покидай меня,Не покидай меня,Не забирай любовьИ сердце ты, И...
Раздел: Испанского языка 05.06.2014, 12:45
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Исправила. Посмотрите, пожалуйста, стало лучше? ...

Исправила. Посмотрите, пожалуйста, стало лучше?
La canción que necesitoПесня мне нужна такая
Cuando estás lejos de míКогда ты где-то далеко,la canción que necesitoпесня мне нужна такая –suena a...
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 16:59
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Приятного мало. Но полезно для развития. Спасибо!

Приятного мало. Но полезно для развития. Спасибо!
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 16:30
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Спасибо. Попробую переделать. Вроде пыталась...

Спасибо. Попробую переделать. Вроде пыталась петь, получалось по-русски :)
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 16:06
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
В метке написано стихотворный и литературный. Я...

В метке написано стихотворный и литературный. Я думала, если соблюдается ритм, то можно назвать литературным. Я ни на что не претендую:) Эквиритмическим его хоть можно назвать?
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 15:46
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Это скорее эквиритмический перевод. Для...

Это скорее эквиритмический перевод. Для стихотворного, да, я погорячилась. Стихотворный перевод песни с хорошими рифмами очень сложно сделать. Но в приведенном вами отрывке в испанском тоже нет рифм...
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 14:43
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Хорошо, спасибо! :)

Хорошо, спасибо! :)
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 14:22
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Спасибо. А как с модераторами можно пообщаться?

Спасибо. А как с модераторами можно пообщаться?
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 13:54
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Получилось так: Voy a buscar una canción ...

Получилось так:
Voy a buscar una canción Найду я песню, чтобы мне que le haga daño a mi dolor, Больнее стало бы вдвойне. que me haga mal, Пусть пронзит меня que me corte hasta sangrar... И до...
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 13:31
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Спасибо! Теперь поняла

Спасибо! Теперь поняла
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 13:23
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
То есть станет вдвойне больней? )

То есть станет вдвойне больней? )
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 13:12
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
или тут имеется в виду, что она добавит боль к...

или тут имеется в виду, что она добавит боль к моей боли? даст боль к боли? Тогда попробую исправить. Спасибо всем!
Раздел: Испанского языка 04.06.2014, 13:11
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
que le haga daño a mi dolor, - я так поняла (если...

que le haga daño a mi dolor, - я так поняла (если дословно), что тут песня нанесет вред моей боли, которая (боль) мне нанесла кровоточащую рану
Раздел: Испанского языка 03.06.2014, 23:53
Ответов: 46
Просмотров: 38,397
Автор NatashiK
Question Перевод отклонен модератором. Объясните, пожста, почему)

Hola a todos)
Уже второй перевод отклонен модераторами и отписка все та же (про стихотворные переводы). Пыталась переводить так, чтоб можно было петь по-русски ("эквиритмически"), поэтому переводила...
Показано с 1 по 20 из 20.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 16:51.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot