Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 10 из 10.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: sonetts
Раздел: Французских песен 15.11.2015, 18:47
Ответов: 2
Просмотров: 1,493
Автор sonetts
молодой автор, есть интересные - для авторов-...

молодой автор, есть интересные - для авторов- обороты и приемы в тексте, сюжет постой не заумный, % от продаж русской версии
Раздел: Французских песен 14.11.2015, 20:01
Ответов: 2
Просмотров: 1,493
Автор sonetts
"Le Péché" Seydou Kone перевод книги

Здравствуйте. Помогите с переводом книги. 177 стр. Литературную обработку и редактирование сделаю я.
Раздел: Французского языка 24.08.2013, 00:07
Ответов: 30
Просмотров: 11,086
Автор sonetts
таким она видит своё будущее:) on prendra le...

таким она видит своё будущее:)

on prendra le meilleur Мы будем счастливы.
конечно, это не дословный перевод, мб - устойчивое выражение?
Раздел: Французского языка 14.08.2013, 19:30
Ответов: 30
Просмотров: 11,086
Автор sonetts
нет - это не про zaz это про неё не видит...

нет - это не про zaz
это про неё

не видит своего отражения в зеркале...:moil:
Раздел: Французского языка 12.08.2013, 10:40
Ответов: 30
Просмотров: 11,086
Автор sonetts
спасибо, Владимир, теперь всё совершенно ясно,...

спасибо, Владимир, теперь всё совершенно ясно, короткая фраза: Je vis sans vis-à-vis, но очень содержательная
Раздел: Французского языка 09.08.2013, 15:51
Ответов: 30
Просмотров: 11,086
Автор sonetts
наверное, zaz - единственная такая, ей был бы...

наверное, zaz - единственная такая, ей был бы ближе такой перевод: я живу без копии (нет ещё такой смелой, на словах заявляющей: "мне не нужны апартаменты в Риц<...> и ваши деньги...")
Раздел: Французского языка 03.08.2013, 12:48
Ответов: 30
Просмотров: 11,086
Автор sonetts
приукрашено?

on prendra le meilleur Мы будем счастливы.
http://fr.lyrsense.com/yannick_noah/destination_ailleurs
или устойчивое выражение?
Раздел: Французского языка 03.08.2013, 12:41
Ответов: 30
Просмотров: 11,086
Автор sonetts
а с этим-то как?

спасибо за вторую фразу, но первую-то никто не пояснил...
Раздел: Французского языка 03.08.2013, 12:35
Ответов: 30
Просмотров: 11,086
Автор sonetts
не в тему

где это в переводе? (если подправлено, так и нечего вспоминать)
http://es.lyrsense.com/malu/baila_m
Раздел: Французского языка 20.07.2013, 23:27
Ответов: 30
Просмотров: 11,086
Автор sonetts
Правильный перевод?

Je vis sans vis-à-vis Я живу, никого не копируя,

Ces mots là ne mentent pas Эти слова – истинная правда,
можно отрицание не переводить?
http://fr.lyrsense.com/zaz/comme_ci_comme_ca
Показано с 1 по 10 из 10.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 10:51.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot