Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 25 из 46.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Tori141
Раздел: Английского языка 26.07.2020, 14:45
Ответов: 14
Просмотров: 2,871
Автор Tori141
:good: they go wild - это не о парне,...

:good:



they go wild - это не о парне, а о людях, которые его обсуждают и о том, что его вид доводит их до бешенства ;)
Раздел: Английского языка 25.07.2020, 23:15
Ответов: 14
Просмотров: 2,871
Автор Tori141
They во фразе they go wild - это люди, которые...

They во фразе they go wild - это люди, которые критикуют этого несчастного парня т.е. "они сходят с ума" (злятся/бесятся).
А talk в контексте этой песни можно еще перевести, как "обсуждать".
let's...
Раздел: Итальянского языка 12.06.2020, 18:39
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
Может и так :)

Может и так :)
Раздел: Итальянского языка 12.06.2020, 17:25
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
Помощь актуальна, и я согласна со всем выше...

Помощь актуальна, и я согласна со всем выше сказанным, кроме lei.
Обращение на "you" во второй части второго куплета это к кому? Рим так переволновался, что его забудут, а он его успокаивает: "я...
Раздел: Итальянского языка 12.06.2020, 10:16
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
"Ты можешь ходить?" - это физическая возможность,...

"Ты можешь ходить?" - это физическая возможность, нет?
Или Вы о "знаешь"?




Возможно, как видите :mosking:
Если бы Вы не поставили слово во множественном числе, то я бы и дальше думала, что...
Раздел: Итальянского языка 10.06.2020, 17:31
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
Я имела в виду "не услышите ничего нового в...

Я имела в виду "не услышите ничего нового в песне", а не то, что мне никто не поможет, не надо перекручивать мои слова.



Спасибо :thank_you2:
Раздел: Итальянского языка 10.06.2020, 15:22
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
Если последний предложенный мною вариант не...

Если последний предложенный мною вариант не раскритиковали (хотя бы пока что), то, видимо, попала в точку ;)

Но за вариант спасибо :)
Раздел: Итальянского языка 10.06.2020, 15:20
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
Вот Вы разносите идеи в пух и прах, а у Вас какие...

Вот Вы разносите идеи в пух и прах, а у Вас какие предположения?


И кстати, спрашивала у знакомого итальянца по поводу этой строчки, и он сказал, что скорее всего он спрашивает о возрасте. Так...
Раздел: Итальянского языка 10.06.2020, 10:26
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
Так я и не говорила, что в ней много смысла ;) ...

Так я и не говорила, что в ней много смысла ;)



"In che anno sei" я слышу только во втором куплете, а в первом в этой фразе не слышу никаких предлогов вообще.

Окончание "balcone" он поет не...
Раздел: Итальянского языка 09.06.2020, 23:49
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
Хотелось бы, но даже в аудио слышу то же, что...

Хотелось бы, но даже в аудио слышу то же, что написано в тексте, может Вы услышите что-то другое, но я в этом очень сильно сомневаюсь https://www.youtube.com/watch?v=OSTF6fDOSe0
Раздел: Итальянского языка 09.06.2020, 17:42
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
Здравствуйте! Пытаюсь перевести песню, но в том...

Здравствуйте! Пытаюсь перевести песню, но в том отрывке, что на итальянском языке не вижу особой логики, поэтому прошу помощи и буду благодарна за поправки :)

Apro gli occhi e sono a Roma ...
Раздел: Английского языка 31.05.2020, 18:48
Ответов: 14
Просмотров: 2,871
Автор Tori141
Задавать ритм одинокого рэпа, Ожидать, что...

Задавать ритм одинокого рэпа,
Ожидать, что что-то произойдет,
Пробуждать андерграунд*
Наигрывать аккорд - это выход.
Если тишина подкрадывается слишком быстро -
Ты должен начать ей подпевать,...
Раздел: Знакомство, общение 29.05.2020, 20:33
Ответов: 507
Просмотров: 147,478
Автор Tori141
Там "неточности" потому что это стихотворный...

Там "неточности" потому что это стихотворный перевод, рифма и все такое...:)
Раздел: Это можно сделать лучше! 19.05.2020, 19:34
Ответов: 1,459
Просмотров: 378,787
Автор Tori141
Здравствуйте! Здесь аудио загружено не...

Здравствуйте!

Здесь аудио загружено не полностью, поэтому прошу его удалить, а я загружу полный трек. https://de.lyrsense.com/johannes_oerding/einfach_nur_weg

Заранее спасибо :)
Раздел: Итальянского языка 10.05.2020, 16:21
Ответов: 24
Просмотров: 5,343
Автор Tori141
если верить ответу гугла, то это "яичный...

если верить ответу гугла, то это "яичный бренди" или яичный ликёр" https://www.almaany.com/en/dict/en-it/vov/
Раздел: Новости сайтов 30.04.2020, 14:14
Ответов: 347
Просмотров: 126,261
Автор Tori141
Еще есть MercyMe, Matthew West, Lauren Daigle,...

Еще есть MercyMe, Matthew West, Lauren Daigle, Newsboys, их песни, если не все, то большинство из них попадают под этот тэг.

https://en.lyrsense.com/mercyme
https://en.lyrsense.com/matthew_west...
Раздел: Поиск редкостей 27.04.2020, 11:36
Ответов: 2
Просмотров: 1,368
Автор Tori141
Эта? https://www.youtube.com/watch?v=pJJLsaDhYC4

Эта? https://www.youtube.com/watch?v=pJJLsaDhYC4
Раздел: Знакомство, общение 20.04.2020, 09:47
Ответов: 461
Просмотров: 124,933
Автор Tori141
Спасибо модератору, который отредактировал...

Спасибо модератору, который отредактировал перевод Emma Marrone "Luci blu", так он опребеленно стал лучше ;):thank_you2:
Раздел: Это можно сделать лучше! 17.04.2020, 14:44
Ответов: 480
Просмотров: 116,917
Автор Tori141
Спасибо :)

Спасибо :)
Раздел: Это можно сделать лучше! 17.04.2020, 14:25
Ответов: 480
Просмотров: 116,917
Автор Tori141
Здравствуйте! В профиле не отображается...

Здравствуйте!

В профиле не отображается перевод этой песни https://en.lyrsense.com/jessie_reyez/coffinj
Раздел: Это можно сделать лучше! 16.02.2020, 15:32
Ответов: 1,459
Просмотров: 378,787
Автор Tori141
Здравствуйте. Поставьте, пожалуйста, кнопочку...

Здравствуйте. Поставьте, пожалуйста, кнопочку "Слушать" в альбоме Matthew West "Brand new". Заранее спасибо.
Раздел: Знакомство, общение 29.09.2019, 21:20
Ответов: 461
Просмотров: 124,933
Автор Tori141
Спасибо тому модератору, который отредактировал...

Спасибо тому модератору, который отредактировал мой перевод песни Matthew West "What if";):thank_you2:
Раздел: Итальянского языка 03.08.2019, 23:43
Ответов: 36
Просмотров: 9,102
Автор Tori141
Da un po' - это уже давно, некоторое время, а per...

Da un po' - это уже давно, некоторое время, а per un po' - ненадолго, на некоторое время. Как по мне, то это разные по смыслу фразы:
Sono qui da un po' - я здесь уже давно (живу/работаю)
Sono qui...
Раздел: Английского языка 30.07.2019, 20:22
Ответов: 14
Просмотров: 3,851
Автор Tori141
"Who are meant to walk the valley streets" - кому...

"Who are meant to walk the valley streets" - кому суждено ходить по долинным улицам/кому суждено по ним ходить
"defeats" - побеждает, "убивает" слишком уж радикально.
А "freeway" я бы перевела,...
Раздел: Это можно сделать лучше! 02.07.2019, 17:51
Ответов: 1,459
Просмотров: 378,787
Автор Tori141
Здравствуйте! Поставьте, пожалуйста, кнопочку...

Здравствуйте! Поставьте, пожалуйста, кнопочку "Слушать весь альбом" в альбоме "Look up child" Lauren Daigle, там уже все песни переведены. Заранее спасибо.
Показано с 1 по 25 из 46.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 18:21.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot