Главная
Французские
Итальянские
Испанские
Английские
Немецкие
Имя
Запомнить?
Пароль
Регистрация
Сообщество
Сообщения за день
Поиск
Ссылки сообщества
Пользователи
Поиск по форуму
Отобразить темы
Отображать сообщения
Поиск по метке
Расширенный поиск
К странице...
forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.
>
Поиск по форуму
Результаты поиска
Показано с 1 по 5 из 5.
На поиск затрачено
0.00
сек.
Поиск:
Сообщения от:
Lupacchiotta
Раздел:
Это можно сделать лучше!
07.04.2010, 00:16
Ответов:
72
Как реагировать на ошибки в "чужих" переводах?
Просмотров:
70,142
Автор
Lupacchiotta
Я то знаю, что оно означает на ит-ом. Но тем, кто...
Я то знаю, что оно означает на ит-ом. Но тем, кто не знает языка, ты считаешь все понятно? Сделать душ, сделать студента... хм! :acute: да здравствует translate.ru!
Давай на этом закончим. У тебя,...
Раздел:
Это можно сделать лучше!
06.04.2010, 23:27
Ответов:
72
Как реагировать на ошибки в "чужих" переводах?
Просмотров:
70,142
Автор
Lupacchiotta
Наталья, я благодарна вам за то, что вы отчасти,...
Наталья, я благодарна вам за то, что вы отчасти, пытаетесь развести нас по углам. Но насчет позитивных намерений... я бы не была так уверена. Если бы было предложено лишь исправление, вряд ли бы было...
Раздел:
Это можно сделать лучше!
06.04.2010, 23:18
Ответов:
72
Как реагировать на ошибки в "чужих" переводах?
Просмотров:
70,142
Автор
Lupacchiotta
lei è l'amante che vuole farsi lo studente. - Что...
lei è l'amante che vuole farsi lo studente. - Что значит СДЕЛАТЬ студента? Подобного рода ошибки, о великий маэстро, я встречаю у вас регулярно. Следите за собой, а не за другими.
Раздел:
Это можно сделать лучше!
06.04.2010, 23:10
Ответов:
72
Как реагировать на ошибки в "чужих" переводах?
Просмотров:
70,142
Автор
Lupacchiotta
Si lavora e si fatica per il pane e per la figa ...
Si lavora e si fatica per il pane e per la figa
( Работается и устаётся из-за хлеба и из-за ..."смоковницы") - может быть все же РАДИ, а не из-за? :)
Раздел:
Это можно сделать лучше!
06.04.2010, 22:57
Ответов:
72
Как реагировать на ошибки в "чужих" переводах?
Просмотров:
70,142
Автор
Lupacchiotta
Я их сама исправлю. Со временем. :acute:
Я их сама исправлю. Со временем. :acute:
Показано с 1 по 5 из 5.
Быстрый переход
Мой кабинет
Личные сообщения
Подписки
Кто на форуме
Поиск по форуму
Главная страница форума
Общий раздел
Знакомство, общение
Играем на форуме
Концерты
Поздравления
Творчество пользователей
Изучение языков
Lyrsense
Новости сайтов
Народное мнение
Интересное о сайтах
Это можно сделать лучше!
Фотографии исполнителей
Поиск редкостей
Поиск авторов
Обсуждение исполнителей
Французских
Итальянских
Испанских
Английских
Немецких
Саундтреков
Переводы
Заявки на перевод
Французских песен
Итальянских песен
Испанских песен
Английских песен
Португальских песен
Немецких песен
Саундтреков
Особенности перевода
Французского языка
Итальянского языка
Испанского языка
Английского языка
Португальского языка
Немецкого языка
Грамматика и песни
Французские песни
Итальянские песни
Испанские песни
Английские песни
Португальские песни
Немецкие песни
Часовой пояс GMT +4, время:
05:37
.
© Lyrsense designed.
-- English (US)
-- Russian (RU)
Обратная связь
-
forum.lyrsense.com
-
Архив
-
Вверх
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:
zCarot