Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Поиск по форуму
Показано с 1 по 18 из 18.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Cloudlet
Раздел: Знакомство, общение 30.10.2011, 05:02
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Обсуждение песни Non abbiam bisogno di parole...

Обсуждение песни Non abbiam bisogno di parole (http://it.lyrsense.com/silvia_mezzanotte/non_abbiam_bisogno_di_parole-z) переехало вот сюда (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=2484)
Раздел: Знакомство, общение 19.09.2010, 06:15
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Тауренчик, Тахинна - в википедии...

Тауренчик, Тахинна - в википедии (http://en.wikipedia.org/wiki/Euphoria_%28Enrique_Iglesias_album%29) я вижу в альбоме Энрике Иглесиаса "Euphoria" одну песню "I Like It", там сказано, что она...
Раздел: Знакомство, общение 10.09.2010, 20:53
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Уважаемый Pyro! Я не могу утверждать сейчас...

Уважаемый Pyro! Я не могу утверждать сейчас конкретно о переводах указанного Вами мюзикла. Но то, что вконтакте вообще есть ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО переводов, взятых с нашего сайта, без всякого...
Раздел: Знакомство, общение 06.08.2010, 17:26
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Тауренчик, предлагаю Вам обратиться с этим...

Тауренчик, предлагаю Вам обратиться с этим предложением напрямую к автору перевода, Тахинне - она зарегистрирована на форуме и Вы можете написать ей в "личку"!
Раздел: Знакомство, общение 06.08.2010, 16:15
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Ок, добавила, и ещё одна строчка в первом куплете...

Ок, добавила, и ещё одна строчка в первом куплете пропущенной осталась:
Ya'll know what time it is

Что касается ошибок - лично я прямо грубых ошибок не вижу ни в вашем переводе, ни в переводе...
Раздел: Знакомство, общение 06.08.2010, 12:03
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Тауренчик, я выложила Ваш перевод 2-м вариантом:...

Тауренчик, я выложила Ваш перевод 2-м вариантом: http://en.lyrsense.com/enrique_iglesias/i_like_it#v2
Возможно, автор ранее опубликованного перевода, Тахинна, тоже захочет дополнить свой перевод в...
Раздел: Знакомство, общение 12.06.2010, 00:54
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Олег буквально несколько часов назад попросил...

Олег буквально несколько часов назад попросил исправить с этого варианта, который вы предлагаете, Йожик, на тот, что Вы сейчас увидели в его переводе :) Я исправляла, поэтому запомнилось.
Раздел: Знакомство, общение 06.06.2010, 20:54
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Абсолютно согласна, Йожик, благодарю! А то с моей...

Абсолютно согласна, Йожик, благодарю! А то с моей "модераторской стороны" особенно не хорошо... флудить уже, собсно... :blush:
Раздел: Знакомство, общение 03.06.2010, 02:47
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
И Вам никогда не попадались ученики, у которых...

И Вам никогда не попадались ученики, у которых только родители хотят, чтобы их ребенка репетитор "подтянул", а сам ребенок имеет несколько другое мнение на это счет? Но родители надеются, что...
Раздел: Знакомство, общение 03.06.2010, 02:22
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Наташ, Kristina c е-мейлом, указанным, например у...

Наташ, Kristina c е-мейлом, указанным, например у автора вот этого перевода:
http://es.lyrsense.com/natalia_oreiro/canto_canto
это та же самая девушка, которая участвует в форуме. Я с ней общалась...
Раздел: Знакомство, общение 03.06.2010, 00:01
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Йожик, Вы правильно заметили, Kristina - именно...

Йожик, Вы правильно заметили, Kristina - именно она. Я тоже обратила внимание, что она заходила сюда. Но, то, что она ничего не ответила в теме - совсем не значит, что ей это не интересно! А что она...
Раздел: Знакомство, общение 31.05.2010, 16:19
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
По-моему это НЕобработанный электронный перевод. ...

По-моему это НЕобработанный электронный перевод.
Мое предложение - дождаться конца действия подарка (раз уж кто-то решил "подарить" песню Бритни даже в таком качестве её перевода, воспользовавшись...
Раздел: Знакомство, общение 31.05.2010, 14:01
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Nadine, не похоже... Во-первых "Baby one more...

Nadine, не похоже... Во-первых "Baby one more time" Lana сама и перевела :)
http://en.lyrsense.com/britney_spears/baby_one_more_time
и других вариантов перевода этой песни на сайте нету. Во-вторых...
Раздел: Знакомство, общение 31.05.2010, 04:46
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Йожик, а можно Вас попросить, как преподавателя,...

Йожик, а можно Вас попросить, как преподавателя, человека с профессиональными навыками в этой сфере, попросить поговорить (в смысле, по е-мейл, например) с Кристиной? Если сочтете необходимым, Вы...
Раздел: Знакомство, общение 31.05.2010, 04:35
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Lana, можно точнее, какая песня? Песни "Oh...

Lana, можно точнее, какая песня? Песни "Oh oh Baby" у Бритни Спирс на сайте не нашла.
Раздел: Знакомство, общение 24.05.2010, 18:27
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Добавлю свои "5 копеек". Не в обиду Кристине...

Добавлю свои "5 копеек".
Не в обиду Кристине (она, кстати, на форуме есть, можно попытаться её вовлечь в разговор) - её переводы очень явно выдают, что её техника перевода - это обработка перевода...
Раздел: Знакомство, общение 23.05.2010, 02:47
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Наташ, я скрыла их. М.б. имеет смысл вообще...

Наташ, я скрыла их. М.б. имеет смысл вообще удалить - чтобы поисковики тоже не находили...

Йожик, я присоединяюсь к "спасибо" и хочу заметить - потому Вас Натали и просит говорить более конкретно!...
Раздел: Знакомство, общение 23.05.2010, 01:02
Ответов: 605
Просмотров: 533,869
Автор Cloudlet
Гм... по-моему это просто электронный перевод,...

Гм... по-моему это просто электронный перевод, причем даже совсем не поправленный после электронного переводчика. Я его скрою пока (по прямой ссылке отсюда останется доступен, но на сайте ссылки на...
Показано с 1 по 18 из 18.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 19:00.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot