Помощь с английским текстом
День добрый!
При переводе песни Джорджа Бенсона «Чёрная роза» выявилось, что во всех текстах, которые имеются в интернете, есть неточности : некоторые слова, как мне кажется, неправильные, другие слова пропущены, где-то очень странная группировка текста и т.д. Поэтому, пожалуйста, прошу помощи для определения этих слов /неточностей на слух. Надеюсь, что это получится, так как английская команда на форуме самая представительная. Заранее благодарю за помощь! Музыка здесь: https://www.youtube.com/watch?v=X_MCPKN1ogs Black Rose Want a cute and decending Young black cool independent And everybody likes to call her violent rose Oh I fell in love from the first glance She was the definition of romance Must be a whole in there way up in the skies We started hanging out together day & night But it was early getting it so tight We call it bad so strong I never should have done you wrong Now I want you back I remember how she used to lay after The love all the games we played Lie to a friend lost in the end whatever it's called So I cry a littile more each night Because I'm never gonna hold you tight Amor come back to me rosita la negra black rose la negra As the wind blows, the willows I can still see her face by my pillow with every tear drop I almost feel her in my arms My hair keep on ???? I can't help stop the ???? The rain above the cry of love Look in the mirrow there's nothing more clearer Than guilty eyes full of lies We started hanging out together day & night But it was early getting it so tight We call it bad so strong I never should have done you wrong Now I want you back I remember how she used to lay after The love all the games we played Lie to a friend lost in the end whatever it's called So I cry a littile more each night Because I'm never gonna hold you tight Amor come back to me rosita la negra ???? black rose la negra Black is beautiful to me like a flower in a garden ?????? ????????? I remember how she used to lay after The love all the games we played Lie to a friend lost in the end whatever it's called So I cry a littile more each night Because I'm never gonna hold you tight Amor come back to me rosita la negra black rose la negra black rose |
Давайте попробуем.
Born to Cuban descendants Young, black, cool, independent And everybody likes to call her Holland rose I fell in love from the first glance She was the definition of romance Must be a (hole in pairing) way up in the sky We started hanging out together day and night But it was (b??? g???) so tight We caught a vibe so strong I never should have done her wrong Now I want her back I remember how she used to lay After the love, all the games we'd play Lie to a friend, love's at an end, my heaven is gone So I cry a littile more each night Because I'm never gonna hold her tight Amor come back to me, rosita la negra, Black rose, la negra, black rose As the wind blows the willows I can still see her face on my pillow With every teardrop I almost feel her in my arms My head keeps on pounding I can't stop the sound of The rain above - the cry of love Can't look in the mirror 'Cause nothing is clearer Than guilty eyes, so full of lies ... Another color in the rainbow Black is so beautiful to me A velvet flower in the garden Wish Heaven would send her back to me Just give me the chance and I'll make it right, girl, I swear Black rose |
Спасибо, Анастасия, за быстрый ответ! :good:
Кое-где смысл поменялся кардинально. Буду думать теперь в новом ракурсе, потом напишу. |
Добрался до дома и послушал ещё раз внимательно...
Классно, Анастасия, всё встало на свои места! Благодарю, тебя, очень рад! :give_rose: Получается, что кто-то неправильно «снял на слух» текст песни и, потом, эта неправильная копия разлетелась сотнями экземпляров по всему интернету и уже много лет лежит там недоделанная. Остаются только несколько деталей: My head keeps on pounding - наверно heart по логике лучше подойдет. На слух звучит одинаково. И вот эта строчка пока остаётся в тумане: But it was (b??? g???) so tight Как её определить? |
Цитата:
Дыра в небесах, она оттуда вывалилась. А что она обычно клала после любви? "...she used to lay after the love..." А то мне словарь на непереходное "lay" (без дополнения) только "produce eggs" даёт. Или "lie" подразумевается? Не, я тоже "lay" слышу, но мало ли. В 3 абзаце в слове "little" опечатка. Цитата:
И по логике тоже. [e] и [ɑː] – это совершенно не одинаково :) |
Ольга, привет! Спасибо за участие!
Must be a hole in heaven way up in the sky - это очень хорошо, логичнее, т.к. нет какого-то странного подтекста. used to lay - я думал, что это прошедшая форма от лежать My heart keeps on pounding - моё сердце продолжает биться, колотиться.. My head keeps on pounding - моя голова продолжает пульсировать :) ? |
Привет!
Это прошедшее время глагола "лежать", но после "to" не употребляется прошедшее время. Либо настоящее время "откладывать яйца", но с чего бы? Ну да, голова болезненно пульсирует, отчего он и страдает. Капли дождя ему там досаждают или просто болит. А сердце и должно биться, от этого он бы не страдал. |
Да, Ольга, ты права. Однозначно слышно head .
Нужно будет подумать, как это лучше перевести. |
Иногда бывает и лежать
she used to lay можно посмотреть примеры вот здесь: http://context.reverso.net/%D0%BF%D0...he+used+to+lay |
Black Rose
Born to Cuban descendants Young, black, cool, independent And everybody likes to call her Holland rose I fell in love from the first glance She was the definition of romance Must be a hole in heaven way up in the sky Чёрная роза Рождённая кубинскими потомками, Молодая, черная, невозмутимая, независимая, И всем нравится называть ее Голландской розой. Я влюбился в неё с первого взгляда, Она была самим воплощением романтики, Должно быть есть прореха в божественном восхождении на небеса. |
Часовой пояс GMT +4, время: 00:55. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot