Перевод названия песни C.C.Catch - какие правила грамматики?
У C.C.Catch есть такая хорошая и известная песня: "Good guys only win in movies". Не могу понять, почему везде её название переводится как
"Хорошие парни побеждают только в фильмах" (то есть в реальной жизни - нет)? Ведь only определяет то слово, перед которым оно находится! Так разве смысл этой фразы не таков: "Хорошие парни только побеждают в фильмах"?! (то есть в фильмах они всегда побеждают и никогда не проигрывают)? А это вообще-то две большие разницы! http://en.lyrsense.com/c_c_catch/goo..._win_in_movies Кто нибудь выскажет своё мнение? |
Если б она имела в виду, что они никогда не проигрывают в фильмах, она бы спела good guys always win in movies или never lose. Good guys only win in movies правильно переведена - побеждают только в кино. Это ситуативный язык, так говорят все люди и никак иначе. Good guys win only in movies - неее, что-то не то.
|
Спасибо большое! Просто у меня давно уже время от времени возникали сомнения, тем более что в текст песни эта фраза, мягко говоря, вписывается слабо в любых вариантах:mosking:, как впрочем и все остальные строчки, которые практически каждая сама по себе!:mosking: Сомнения укрепила вот такая находка:
http://www.correctenglish.ru/mistake...even-position/ , поэтому и решил узнать авторитетное мнение! |
Цитата:
|
У кого-нибудь, кроме Александры, есть своё мнение на этот счёт?
|
Я согласна с Александрой.
|
Александра всё верно расписала.
|
Цитата:
Цитата:
Возвращаясь к вашему примеру. Александра вам расписала то, как был бы передан смысл, который вы вкладываете в название песни. Прочесть его как "только побеждают" очень-очень-очень сложно. |
Спасибо! Я всё же считаю, что кардинально изменить смысл only может практически всегда! Как и в Вашем примере "я только дал ему три доллара" (в смысле больше ничем не помог), а "я дал ему только три доллара." (я дал ему совсем немного денег).
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 07:12. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot