Don't you want them all to remember our names?
Talk about our love and the trails we blaze Cause the only thing that the world can't change is you and I |
Можно так?
Разве ты не хочешь, чтобы они помнили наши имена Говоря о нашей любви и опутях которые мы проделываем? |
В принципе да, разве что "Говоря" можно заменить на "Говорили", но это на Ваше усмотрение.
И в "о путях" поставить пробел ещё не забыть. |
Спасибо,
Я так и думала что лучше" говорили" Спасибо вам огромное |
Дорогие форумчане и знатоки английского, помогите пожалуйста правильно перевести первую строку
Как,я поняла, в первой строке во второй части речь идет о одобрении? Why wait? Don't need to hear, "okay" When we can make mistakes, I'll wait |
Да, верно.
|
Thank you very much
Большое спасибо |
Дорогие форумчане, помогите пожалуйста правильно перевести эти строки
I guess with true love What mine is your's And maybe it was But it's not anymore Спасибо за Вашу помощь |
Цитата:
>Наверное в/при настоящей любви >Всё моё - твоё. >Может, так и было, >Но сейчас уже не так. Ну и превратить это можно в что-то типа >Наверное, когда любишь, >То делишь с любимым всё. >Может, и у нас так было, >Но это уже точно прошло. |
Большое спасибо, Вам за вашу помощь и потраченое время
|
Часовой пояс GMT +4, время: 09:23. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot