(Переведено) David DeMaría-Al sur de mis noches
Жду от вас замечаний и предложений,чтобы сделать перевод лучше
Заранее спасибо! Al sur de mis noches К югу от моих ночей Hoy, hoy me hablaron de ti y no quise escuchar ni ponerme a fingir que he superado los tormentos de tu ausencia hoy (ya sé) que no hay cascadas de aroma (lo sé) ni te despiertan mis bromas se asoman por mi ventana los reflejos de la aurora Y así paso los días, días, los días, días, los días, días y tú no respondes porque así paso los días, días, los días, días los días, días perdido en la noche Sin manual, ni guiones, se descubre la esencia se desnudan los nombres se diluye aquel sueño por cumplir que dejaste en tu maleta Y así paso los días, días, los días, días, los días, días y tú no respondes porque así paso los días, días, los días, días los días, días perdido en la noche Si alguna vez te dan las espaldas y nadie se muestra como es te dejaría el alma a tus pies, apuesto por vivir (apuesto por vivir) me quema como cera derramada, los besos que nos dimos ayer me quedo con la huella de este amanecer Y así paso los días, días, los días, días, los días al sur de mis noches porque así paso los días, días, los días, días Сегодня мне рассказывали о тебе А я не хотел ни слушать,ни притворяться, Что испытывал муки от твоего отсутствия Сегодня (я знаю), когда нет ни шлейфа аромата (не знаю) , ни когда тебя уже не будят мои шутки Проникают через мое окно отблески зари И так я провожу дни, Дни,и ты не отвечаешь Потому что я так провожу дни Дни,дни,я потерян в ночи Без руководства и сценария,открывается суть, Обнажаются имена, Чтобы исполниться, улетучивается тот сон, Который ты оставила в себе И так я провожу дни, Дни,и ты не отвечаешь Потому что я так провожу дни Дни,дни,я потерян в ночи Если однажды ты сбежишь и никто тебе не покажет каково это Я бы оставил душу у твоих ног,готовый к жизни... Меня сжигает пролитый воск, Мы вчера не целовались Я остаюсь со следом этого заката И так я провожу дни, Дни,к югу от моих ночей И так я провожу дни,дни,дни |
superar - преодолевать
guiones - надо множественное число que dejaste en tu maleta - не знаю, правильно ли, но Вы пропустили слово чемодан в переводе? Si alguna vez te dan las espaldas - Если однажды они оставят тебя (dan) dar las espaldas - это игнорировать, предавать... равносильно turn your back в английском me quema como cera derramada, - она меня обжигает... los besos que nos dimos ayer me quedo con la huella de este amanecer Мы вчера не целовались (в тексте нет отрицания) Я остаюсь со следом этого заката Не знаю, что скажут другие форумчане? |
|
Цитата:
|
Тут пишут, что у меня вредные советы, которые могут сбить с пути истинного юных переводчиков песен... :)
|
Добрый день, Марко!
Несколько моментов, на которые хотелось бы обратить Ваше внимание, если Вы не против... Цитата:
что превозмог боль разлуки с тобой. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Не буду утверждать, но... могу предположить, что здесь имеется ввиду, что... "К твоим ногам я положил бы свою душу" или даже душу можно заменить на жизнь. Цитата:
Цитата:
поцелуи, что мы дарили друг другу ещё вчера |
apostar por vivir.
Мне кажется здесь vivir - существительное. Я ставлю на жизнь. Если бы был глагол то тогда apuestu para vivir, равносильно как в выражении apuesto para ganar. Абсолютно согласен с Simplemente_Maria dar las espaldas - повернуться спиной (отвернуться) и т.п. Вообще dar las espaldas имеет много значений: предавать, бросить |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
А может?
se diluye aquel sueño por cumplir сон становится реальностью или тот сон становится реальностью Si alguna vez te dan las espaldas y nadie se muestra como es Если однажды они от тебя отвернутся и никто не проявит себя таким, какой он есть Да испанский богатый язык...а русский еще богаче...:) |
apuesto por vivir- может по литературному?
Я котов расстаться с жизнью. |
Часовой пояс GMT +4, время: 13:32. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot