forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Итальянского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=13)
-   -   "Нелёгкие" для перевода исполнители... (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=264)

dima ryz 16.02.2010 20:56

"Нелёгкие" для перевода исполнители...
 
Io sono l'untore e quando si fa buio
spunto come un fungo, ungo dove giungo,
rimango guardingo nel mio ramingo girovagare,
chi vuol mandarmi a cagare deve gridare: "Dagli all'untore!"
- il mio trip al momento è un unguento sanguinolento che stendo su pareti di cemento
che intendo elevare a monumento alla stupidità, nell'intento mi cimento con facilità.
Cinica figura nell'oscura notte, sporco le porte, porto la morte, chi se ne fotte,
se mi beccano mi spaccano di botte, come minimo mi ritrovate cliccato su Rotten.
Il mio cuore batte più delle battone, quando porto confusione nella popolazione,
ne traggo giovamento massimo panico al prossimo ed il prossimo potrebbe essere chiunque.

Cenere, ruggine, sangue di vergine lingua di serpe, saliva e fuliggine.
Ooooh dagli all'untore. (x2)
Sterco di capra, occhio di pavone, piscia di capa nel mio calderone.
Ooooh dagli all'untore. (x2)

Il mattino ha l'oro in bocca per me e la cacca in bocca per la gente sciocca
che s'annusa, s'accusa, s'arrocca, timorosa d'esser presa pure in chiesa,
stanata e lapidata vittima di illegittima difesa.
Lesa da una percossa, passa il monatto e la addossa in un carretto diretto alla fossa,
io no, io intercetterò come un pivot la mossa della ressa anche quando è a me che bussa.
No, non apro, sennò mi scopro per il ruolo che ricopro di capro espiatorio,
mi consegnerò se avrò finito il repertorio che invento nel mortorio del mio laboratorio.
per farmi fuori, miei cari, ci vogliono sicari sicuri, loschi figuri, temerari miei pari,
se sono così rari fatemi il favore, chiudetevi in casa che è ritornato l'untore!

Cenere, ruggine, sangue di vergine lingua di serpe, saliva e fuliggine.
Ooooh dagli all'untore. (x2)
Sterco di capra, occhio di pavone, piscia di capa nel mio calderone.
Ooooh dagli all'untore. (x2)

Io sono la peste che investe le teste di cazzo,
il "sozzo bubbone d'un livido paonazzo" che mette imbarazzo.
Se mi hai ascoltato, ti ho già infettato, poveretto,
sei stato beccato ti hanno portato al Lazzaretto,
io me ne torno a letto soddisfatto tengo fede al patto che ho stipulato col maledetto.
...Sono un reietto perfetto per questo m'aspetto un paletto nel petto.
...Mi dileguo, mi diletto.

Cenere, ruggine, sangue di vergine lingua di serpe, saliva e fuliggine.
Ooooh dagli all'untore. (x2)
Sterco di capra, occhio di pavone, piscia di capa nel mio calderone.
Ooooh dagli all'untore. (x2)

dima ryz 16.02.2010 21:17

вот взять к примеру Сaparezza... Я, RAP, не люблю... зато тексты могу в полной мере назвать СИЛЬНЫМИ... Сатира чистой воды, но переводя на русский, песня теряет 99% смысла...
Вот и попробуй перевести "чтоб до всех дошло"....
А Он, так чётко обрисовывает .... переводить интересных авторов - увлекательно!

Sebastiano 16.02.2010 21:40

CapaRezza - супер! в текстах каждое слово выверено. Даже если перевести близко по смыслу, рисунок и ритм потеряются.

Мне кажутся трудными для перевода, например, Fabrizio de Andre, Franco Battiato, Renato Zero, Vinicio Capossela - очень богатый словарный запас )))

dima ryz 16.02.2010 22:19

V.Capossela - как это мы забыли разместить его песни на сайте..? Замечательный автор..слушаю не часто, но мне он нравится как музыкант и исполнитель.. посмотрю, что можно перевести из его "популярных" работ...

Sebastiano 17.02.2010 14:39

dima ryz, спасибо за добавленных Africa Unite!
А можно в них добавить звук?
Вчера что-то файлы никак не хотели закачиваться, а сегодня, вроде, закачка работает.

dima ryz 23.02.2010 12:20

Я в интернет захожу с "мобилки". Поэтому, со скоростью "закачки":download: - большие проблемы.... Я пробовал "закачать" три песни (мр3) - и всё безрезультатно...

Sebastiano 25.02.2010 16:32

Попытался перевести Vinicio Capossela - Che Coss'è L'amor.
Сломал моск.
Мне стока не выкурить...

dima ryz 25.02.2010 19:32

"Что такое любовь".. Сева, дальше разрабатывай по тону исполнения.. вроде: "Чё ттакое, любовь?" и т.п. Но, это без словоря.. поэтому могу и ошибиться:)

Sebastiano 25.02.2010 19:41

Ну, само название-то трудностей не составило, чего не сказать о содержании. Тон исполнения - равномерно-гнусавый, из него мало что выжать можно.

dima ryz 25.02.2010 20:03

..представил себе Капоссела, с аккордионом, и такким ровно-гнусавым голосом поёт "и шо это за любовь такая?":rofl:
А ты, "...ripensa alla luce
e al sole d'Italia
che Dante d'autunno cantò..." так и ..
A я, схожу к Дантэ на могилку, благо недалеко она от центра Равенны.Там, в 25м от неё, есть хорошая "точка" (на площади возле базилики)...покурю, может чё другое мне в голову и прийдёт:)....шуч, шучу. Никуда я не пойду...Курение, здесь не поможет! И другого смысла у этих слов, я, не знаю.. ( к сожалению )...


Часовой пояс GMT +4, время: 02:39.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot