Правила раздела (от 05.02.2010)
Правила раздела заявок на перевод.
Заявка: 1. Одна тема — одна заявка. 2. Название темы в виде <Исполнитель> — <Название песни> (например, Lara Fabian — Je t'aime) 3. В сообщении желательно сразу же привести текст песни. 4. Так же крайне желательно не терять специфичные для языка символы. 5. Переводчикам будет особо удобно, если Вы добавите ссылку на mp3 файл или ролик на ютьюбе, где можно послушать эту песню. Перевод: 1. В теме обсуждение ведется только относительно данного текста. Комментарии, исправление ошибок, предложение более оптимального варианта перевода. 2. При копировании перевода, согласие автора и ссылка на источник обязательны. 3. Как только в теме появляется полноценный перевод, необходимо отправить его на сайт с указанием ссылки на соответствующую тему на форуме. |
скажите пожалуйста,как можно переместить песню в другой альбом,если перевод уже добавлен?
|
Цитата:
|
Скажите, пожалуйста, перевод должен добавить автор или участник, сделавший заявку?
|
Interesno, kak chasto moderatori smotrat zayavki na perevod. Ya zagrujala pesni uje raza 3 i seychas otpravila odnu zayavku - poka nikakoi reaksiyi, pesna daje ne poiavilas v forume. Ya sbita s tolku :(
|
Для того, чтобы песня появилась в заявках на форуме, нужно создать тему на форуме.
Если же вы присылаете заявки на сайт, то они появляются здесь: http://fr.lyrsense.com/translate |
Я отправила заявку на сайт, но среди других её не нашла. Но спс за инфо. Если что, буду отправлять темой.
|
Цитата:
|
"Ошибка" в правилах ?
В правилах раздела ни чего не изменилось?
Цитата:
А кто определяет что перевод полноценный? Кто может "отправлять"? Кто угодно? |
Вот хорошее объяснение (эта ссылка работает)
Цитата:
|
Татьяна, если формально, то да, ссылка работает, но у меня открывает страницу с надписью: "Истёк срок регистрации домена".
По данным www.nic.ru домен fr-lyrics.ru в состоянии "Освобождается" и даже предлагается оформить ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ЗАКАЗ на него. (ссылка же на этот домен указывает или у меня что-то не то открывается?) ДОБАВЛЕНИЕ Так, уже разобрался, что ссылка должна быть на сайт "https://fr.lyrsense.com/addSong" и она конечно работает, а в "правилах" от 2010-го года старая ссылка - надо или убрать или подправить (в испанском разделе правильная ссылка, а тут и в ряде других нет) |
Добрый день. Я живу во Франции 15 лет.
Я вам послала мп3 и перевод песни, которую очень люблю, On leur dira и биографию автора Allain Leprest (которой на сайте нет), послала уже давно, все глухо... Я бы могла проверить и другие французские переводы тоже, чтобы ускорить данный процесс, как вижу здесь с этим плохо, но не нашла как. Извиние если написала не в ту ветку форума, я тут еще плохо ориентируюсь. |
Цитата:
|
Цитата:
Я так понял ваше предложение заключается в том, чтобы проверять поступающие на модерацию переводы. Это можно сделать в разделе рецензирования: https://fr.lyrsense.com/review (перед заходом в него нужно быть залогиненным, т.е. произвести вход на форум). По поводу публикации перевода, как новичку, можно заглянуть сюда: https://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4939. Для добавления биографии нужно перейти на https://fr.lyrsense.com/, затем в поисковой строке ввести имя исполнителя, а на странице исполнителя нажать на "добавить". Вот прямая ссылка на добавление биографии Allain Leprest: https://fr.lyrsense.com/feedback?add...lain%20Leprest . |
Цитата:
А песню On leur dira здесь уже опубликовали, сегодня увидела. :) |
уже 40 французских переводов ожидает приговора модераторов, люди ждут этих песен...
я надеюсь, что не все французские модераторы ушли в отпуск ?:shok: |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 19:16. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot