forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Помогите с переводом (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4687)

Lizzi99 16.05.2016 23:47

Don't you want them all to remember our names?
Talk about our love and the trails we blaze
Cause the only thing that the world can't change is you and I

Lizzi99 16.05.2016 23:51

Можно так?

Разве ты не хочешь, чтобы они помнили наши имена
Говоря о нашей любви и опутях которые мы проделываем?

Ил. 17.05.2016 00:13

В принципе да, разве что "Говоря" можно заменить на "Говорили", но это на Ваше усмотрение.
И в "о путях" поставить пробел ещё не забыть.

Lizzi99 17.05.2016 00:17

Спасибо,
Я так и думала что лучше" говорили"
Спасибо вам огромное

Lizzi99 17.05.2016 20:36

Дорогие форумчане и знатоки английского, помогите пожалуйста правильно перевести первую строку

Как,я поняла, в первой строке во второй части речь идет о одобрении?

Why wait? Don't need to hear, "okay"
When we can make mistakes, I'll wait

Tatty 17.05.2016 21:29

Да, верно.

Lizzi99 18.05.2016 13:21

Thank you very much
Большое спасибо

Lizzi99 28.05.2016 12:59

Дорогие форумчане, помогите пожалуйста правильно перевести эти строки

I guess with true love
What mine is your's
And maybe it was
But it's not anymore

Спасибо за Вашу помощь

Dogcat 28.05.2016 13:34

Цитата:

Сообщение от Lizzi99 (Сообщение 59225)
Дорогие форумчане, помогите пожалуйста правильно перевести эти строки

I guess with true love
What mine is your's
And maybe it was
But it's not anymore

Спасибо за Вашу помощь

Во второй строке лишний апостроф. Если дико-дико-дико дословно
>Наверное в/при настоящей любви
>Всё моё - твоё.
>Может, так и было,
>Но сейчас уже не так.

Ну и превратить это можно в что-то типа
>Наверное, когда любишь,
>То делишь с любимым всё.
>Может, и у нас так было,
>Но это уже точно прошло.

Lizzi99 28.05.2016 15:28

Большое спасибо, Вам за вашу помощь и потраченое время


Часовой пояс GMT +4, время: 16:33.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot