Курьёзы
Viento en popa - попутный ветер. :)
Подтверждения существования единого праязыка порой обнаруживаются в самых хм........ местах. |
Иногда в песнях попадаются слова,которые для русского уха звучат,мягко скажем,неприлично.Это так забавно.Вроде на не цензуру похоже,а переводится как какой-нибудь "стул" или "стол".
|
Испанский для "русскоязычного уха" особенно богат подобными словами - начиная с того, как буква "j" и буква "g" в слогах "ge", "gi" читается, а слов-то, начинающихся с них, в испанском немало! Для нас и сама буква "х" уже какая-то не совсем приличная ;)
Когда я только начинала учить язык и активно делилась новыми знаниями с окружающими, почти весь офис выучил слова "jueves" (четверг) и "juez" (судья). Да и "refrigerador" (холодильник) в испанском произношении многим запомнился :) Вообще, на первых уроках не всегда бывало просто сдержать смех. Пример: Тема Pasado Indefinido, записываем спряжение безобидного глагола "traer" (нести) Yo traje Tú trajiste Él trajo Nosotros trajimos ... Похихикали в кулак тихонько, вроде все в группе взрослые, культурные... Но когда на следующем уроке пошла тема Pasado Imperfecto, записываем спряжение "ir" (идти)... к Nosotros ibamos у нескольких человек в группе началась уже легкая истерика :-) Кстати, благодаря "неприличным" ассоциациям, слова гораздо быстрее запоминаются - известный факт от психологов, и на себе проверенный :). Но когда долго учишь и используешь язык, привыкаешь и практически перестаешь обращать внимание на все это забавное звучание слов. P.S. Кстати, "стол" и "стул" в испанском звучат совершенно "прилично" - "mesa" и "silla". А вот "огурец", например, хотя и тоже вроде бы "ничего такого", но запоминается мгновенно - "pepino" :) |
Согласна, слова забавно звучащие на других языках - не редкость.
Но "ветер в попу".... это шедевр. И ведь всё верно, не придерешься: ветер, дующий в спину - попутный. "Соль" этого примера в том, что он сохраняет смысл. |
Cloudlet, я согласна, что слова, вызывающие в нашем языке определенные ассоциации, запоминаются легче. Но мне кажется, что объяснение тому не психология, а повторяемость. Когда мы встречаем такое слово, что мы думаем в первую очередь: "О, надо будет Машке (Диме, Свете и т.д.) рассказать!" Например, все мои друзья знают, что:
a mi juicio (а мы хуисьё) - по поему мнению, traje negro para mi nieta (трахе негро пара ми ньета) - черное платье для моей внучки, ojuelos (охуэлос) - блинчики |
Ну, "стол" и "стул" я к примеру привела.Конкретно испанский язык я не имела ввиду.Просто вроде фраза не приличная на слух,а значение очень даже приличное.
|
В Аргентине есть провинция, которую нашим умникам пришлось слегка переименовать из-за её неблагозвучия в Жужуй, на самом деле, звучание оригинала несколько иное...
|
Цитата:
их оправдывает только то, что аргентинцы, наверное, и сами произносят Jujuy ближе к "Жужуй", чем к... прочтению "j" как "х", как в классическом произношении этой буквы :) |
Теперь я хочу изучать испанский еще больше
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 19:11. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot