forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Перевод отклонен модератором. Объясните, пожста, почему) (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4032)

NatashiK 03.06.2014 23:53

Перевод отклонен модератором. Объясните, пожста, почему)
 
Hola a todos)
Уже второй перевод отклонен модераторами и отписка все та же (про стихотворные переводы). Пыталась переводить так, чтоб можно было петь по-русски ("эквиритмически"), поэтому переводила не дословно. Причина отклонения именно в этом? Хотелось бы конструктивной критики:)

La canción que necesito Песня мне необходима


Cuando estás lejos de mí Когда ты где-то далеко,
la canción que necesito Песня мне необходима –
suena a historia triste, В ней звучит история грусти
a melancolía И тоски глубокой,
y a caricias que no di jamás. И той нежности, что я не дал.
Y cuando estás cerca de mí Когда же рядом ты со мной
la canción que necesito Песня мне необходима –
suena a amor bonito, В ней любовь красива
a pasión sorpresa, Страсть неповторима
a regalo que aún no abrí... И подарок, что я не открыл.


¿A dónde vas sin mí? Куда ты без меня?
¿A dónde vas sin mí? Куда ты без меня?
¿A dónde va tu amor, Куда уходит любовь,
tu corazón y tu promesa? Твоя душа и обещание?
¿A dónde... va? Скажи, куда?


Si ahora es cierto que te vas, Если же точно ты уйдешь,
la canción que necesito Песня мне необходима,
para ahogar mi pena Которая уймет страданье, –
suena a amor solito, В той песне одинокой страстью
que se muere despacito. Умрет любовь, сама угаснет.


¿A dónde vas sin mí? Куда ты без меня?
¿A dónde vas sin mí? Куда ты без меня?
¿A dónde va tu amor, Куда уходит любовь,
tu corazón y tu promesa? Твоя душа и обещание?


Voy a buscar una canción Найду я песню, чтоб она
que le haga daño a mi dolor, Уняла боль, мне помогла
que me haga mal, Рану залечить,
que me corte hasta sangrar... Кровь из раны остановить...


¿A dónde vas sin mí? Куда ты без меня?
¿A dónde vas sin mí? Куда ты без меня?
¿A dónde va tu corazón? Куда бежит твоя душа
¿A dónde va tu corazón Куда бежит твоя душа
sin mí? Куда?


Спасибо за внимание,
С уважением, Наталья :)

Lizzi99 04.06.2014 12:42

Цитата:

В ней звучит история грусти
В ней звучит грустная история

Если ты сейчас уйдешь
Мне понадобиться песня
Чтобы заглушить горе
Она звучит в любви,
Которая умирает медленно

На истину не претендую

Simplemente_Maria 04.06.2014 13:03

Перевод этой песни уже имеется на сайте здесь.

Обратите внимание на четвёртый куплет...
У Вас он переведён с точностью до наоборот.
В этой строфе, речь идёт о песне, которая сделает ему ещё больнее, окончательно добьёт.
А по Вашим словам - исцелит.

Анастасия 04.06.2014 13:08

Добрый день, Наталья! :)

Русский текст в целом у вас получился красивый, складный, но вольный. Не потому что он "эквиритмический", просто не совсем верно передан смысл песни, суть. :)
Думаю причина в этом.

вот к примеру этот куплет:

Voy a buscar una canción
que le haga daño a mi dolor,
que me haga mal,
que me corte hasta sangrar...

здесь наоборот:
он будет искать не бальзам на раны, а песню, которая бы причинила ему боль, ранила до крови.
То есть он видимо хочет чтобы через страдание всё вышло наружу, что-то вроде: Прежде, чем рана заживёт нужно вскрыть нарыв. Смысл примерно такой.
Попробуйте, перевести "эквиритмический" и чуть ближе по смыслу. Может быть, вам чем-то поможет мой перевод этой песни. :)
http://es.lyrsense.com/ricardo_monta...n_que_necesito

NatashiK 04.06.2014 13:11

que le haga daño a mi dolor, - я так поняла (если дословно), что тут песня нанесет вред моей боли, которая (боль) мне нанесла кровоточащую рану

NatashiK 04.06.2014 13:12

или тут имеется в виду, что она добавит боль к моей боли? даст боль к боли? Тогда попробую исправить. Спасибо всем!

Анастасия 04.06.2014 13:15

Привет, Машенька!
Покая я тут писала, ты уже опубликовала.
И всё об одном, :mosking: как всегда совпадаем! :kiss2:

Анастасия 04.06.2014 13:20

Цитата:

Сообщение от NatashiK (Сообщение 50029)
или тут имеется в виду, что она добавит боль к моей боли? даст боль к боли? Тогда попробую исправить. Спасибо всем!

Здесь говорится (дословно):
Я буду искать песню,
которая причинит боль моей боли,
которая заставит меня страдать, (навредит мне)
которая порежет меня до крови.

NatashiK 04.06.2014 13:23

То есть станет вдвойне больней? )

Анастасия 04.06.2014 13:27

Наверное можно сказать и так. Что-то вроде: "Клин клином вышибает" - прежде, чем рана заживёт, гнойник должен прорваться.


Часовой пояс GMT +4, время: 15:19.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot