forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Пословицы, поговорки и просто курьёзы испанского языка (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=3225)

Vita 23.11.2012 09:48

Цитата:

Сообщение от anonimo (Сообщение 40093)

А вот обращение vos встречается в Аргентине, по-моему, если кто-то об этом знает больше, расскажите.

У Хуанеса в песнях тоже встречается vos, причем вперемешку с tu
http://es.lyrsense.com/juanes/para_tu_amor
Интересно, это придает поэтический оттенок?

Кстати, вопрос - если на "vos", то все равно "tu", "te" употребляется или какой нибудь "su"?

Vita 23.11.2012 09:59

Замечательная тема, люблю такие вещи )

Навскидку, вспомнила пару поговорок из Хоакина Сабины, мне кажется его тексты просто напичканы всякими идиомами )

"Más vale pájaro en mano que ciento volando" - это наше "лучше синица в руках, чем журавль в небе"

"y sonó la flauta por casualidad" - (о случайной удаче) раз в жизни всё бывает; дуракам везёт

Островитянка 23.11.2012 10:42

Цитата:

Сообщение от Vita (Сообщение 40645)
У Хуанеса в песнях тоже встречается vos, причем вперемешку с tu
http://es.lyrsense.com/juanes/para_tu_amor
Интересно, это придает поэтический оттенок?

Кстати, вопрос - если на "vos", то все равно "tu", "te" употребляется или какой нибудь "su"?

Я не большой специалист в этом вопросе, но про Хуанеса могу прояснить.

В его песнях действительно присутствует восео. Но дело совсем не в поэтическом оттенке.

Тенденция использовать vos вместо tú, ti свойственна не только Аргентине. Восео встречается в различных странах Южной и Центральной Америки. В том числе в некоторых районах Колумбии.

Хуанес рождён в департаменте Антьокия в Колумбии, в котором тоже употребляют vos. Диалект этого департамента называется paisa.

Elis 23.11.2012 11:08

Цитата:

Сообщение от Vita (Сообщение 40645)
Кстати, вопрос - если на "vos", то все равно "tu", "te" употребляется или какой нибудь "su"?

притяжательные местоимения и местоимения выступающие е в роли прямых и косвенные дополнений в аргентинском испанском употребляются в обычном порядке.

Vita 23.11.2012 12:03

Цитата:

Сообщение от Островитянка (Сообщение 40647)

Хуанес рождён в департаменте Антьокия в Колумбии, в котором тоже употребляют vos. Диалект этого департамента называется paisa.

Ну и пел бы тогда все с vos, а то путает людей, я помню как меня это поначалу вводило в ступор :)

Вообще все эти "vosotros -ustedes" для меня просто кошмар, я училась по испанскому учебнику и видно это мне так въелось в мозги, что я всё время забываю что латинам нужно говорить "ustedes" и глаголы в 3 лице :)

Ой, кстати, тогда наверно "paisa" можно перевести как "колумбиец, житель провинции Антиохия"?

Островитянка 23.11.2012 12:14

Цитата:

Сообщение от Vita (Сообщение 40650)
Ой, кстати, тогда наверно "paisa" можно перевести как "колумбиец, житель провинции Антиохия"?

Конечно. А также просто "земляк" :)

А я начинала со "столичной" Колумбии, где обращение на "ты" отсутствует почти совсем.
Потом к vosotros очень долго привыкала :)

Elis 23.11.2012 13:59

Может кому-нибудь пригодится
http://www.ciudad-real.es/varios/dichos/a.php

внизу страницы отсылки к остальным буквам алфавита.

Daphne 24.11.2012 17:18

Santo que no es visto, no es adorado (Мексика) - Святой, которого не видно, не почитаем;
или испанский эквивалент:
Santo que no está presente, no tiene vela - У святого, которого нет, нет и свечи.
На русском, наверное, что-то вроде: "с глаз долой, из сердца вон"?

Cloudlet 24.11.2012 19:46

Цитата:

Сообщение от Островитянка (Сообщение 40090)
В связи с этим я очень люблю один анекдот:

El director general de un banco, se preocupaba por un joven director "estrella" que después de un periodo de trabajo junto a el, sin parar nunca ni para almorzar, empieza a ausentarse al mediodía.

Entonces el director general llama al detective privado del banco y le dice:
"Siga a Martínez una semana entera, no vaya a ser que ande en algo malo o sucio".
El detective cumple con su cometido, vuelve e informa.

"Martínez sale normalmente al mediodía coge su coche, va a su casa a almorzar, luego le hace el amor a su mujer, se fuma uno de sus excelentes habanos y vuelve a trabajar".

Responde el director:
"¡Ah, bueno, menos mal, no hay nada malo en todo eso!"

Luego el detective pregunta: ¿Puedo tutearlo, señor?
Sorprendido el director responde: "Si, como no".

Y el detective dice:
"TE repito: Martínez sale normalmente al mediodía, coge TU coche, va a TU casa a almorzar, luego le hace el amor a TU mujer, se fuma uno de TUS excelentes habanos y vuelve a trabajar".

Анекдот отличный! :good::rofl: Думаю, как бы русский аналог сочинить (понятно, что не дословным переводом) - пока не получается...

Цитата:

Сообщение от anonimo (Сообщение 40093)
...А вот обращение vos встречается в Аргентине, по-моему, если кто-то об этом знает больше, расскажите.

С "vos" в Аргентине, Уругвае (и в Колумбии тоже, как я теперь знаю от Василины :)) все довольно просто.
"vos" = "tú", "ti"
К нему глагол "sos" = "eres" (т.е. напр. "Vos sos divina" - "Ты - божественна"; но нельзя сказать "Vos eres divina"). "Sos" можно употреблять без "vos", точно также, как "eres" без "tú".

Притяжательное "tu" (твой) и "te" (тебе, тебя) - те же, что в остальном испаноязычном мире. Остальные местоимения, включая "Ustedes" как множ. число хоть от "Usted", хоть от "vos" (т.е. отсутствие местоимения "vosotros" как такового) - как в остальной Лат. Америке.

Привыкнуть vosear, даже если раньше не доводилось, довольно легко. Смущало меня все время только одно выражение: "para vos". Не давали мне наши паровозы спокойно сказать по-аргентински "для тебя" ;)

P.S. А еще, в столице Аргентины, Буэнос-Айресе, вы не услышите обращения на "Usted", при любой разнице в возрасте и степени знакомства, они все на "ты" (см. тут п.6 - ссылка ведет в запись в LJ)

Vita 04.12.2012 10:57

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 40702)
P.S. А еще, в столице Аргентины, Буэнос-Айресе, вы не услышите обращения на "Usted", при любой разнице в возрасте и степени знакомства, они все на "ты" (см. тут п.6 - ссылка ведет в запись в LJ)

Даша, спасибо за объяснение!
Насчёт обращений на "ты" я уже прочувствовала, я тут общалась в чате с аргентинцем, ему под 60, и он настаивал чтобы я с ним "на ты", меня так ломало, моё русское воспитание даже по-испански не позволяет старшим говорить "ты" :mosking:


Часовой пояс GMT +4, время: 12:05.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot