Более 100.000 переводов на сайте!
Вот и настал тот долгожданный момент, когда на сайте более 100.000 переводов! На главной странице теперь красуется юбилейная шестизначная цифра: https://lyrsense.com/
Десять с половиной лет усилиями сотен людей этот сайт собирал переводы песен, и вот мы достигли очередной значимой и очень весомой точки. В этом огромная заслуга как самих авторов, которые присылают свои переводы, так и модераторов, которые приняли эти сто тысяч переводов на сайт. Цифры просто потрясающие! Желаю сайту и впредь бить рекорды, достигать более высоких планок, развиваться и процветать! :) |
Как здорово, присоединяюсь! :yahoo:
И поздравляю всех причастных. Самый крутой сайт с переводами в Рунете. |
Сто тысяч почему?
Вот это караоке забабахали:party2:. Лучший сайт. Отличная команда. Всё это рок-н-ролл! Мои поздравления всем: и тем, кто переводил, и тем, кто пришёл за переводом (и, самое главное, нашёл его здесь). Ура!:music::yahoo:
|
Да, и про отличную команду
Когда я поздравлял всех с 100 к , я забыл (а забыл ли?) упомянуть английских модераторов. Возможно молод исчо (без недели год)). Так вот, Настя, спасибо тебе большое, ты держишь этот сайт на плаву
|
Уже более 100.000 переводов? Какая прекрасная новость!
Присоединяюсь к поздравлениям и пожеланиям дальнейшего процветания! Вот уже более 7 лет lyrsense.com - мой любимый сайт в интернете) |
Я тоже всех поздравляю, такое количество даже трудно вообразить...
если попытаться слушать одну за другой все песни без перерыва, то это займет в среднем 7 месяцев... (если считать, что песня звучит 3 минуты) Это уму нерастяжимо! А я еще хочу поздравить Татьяну Полла, труд ее не бросается в глаза, но кажется - это она одна всю французскую ветку оформляет... Шапо :thank_you2: И Ольга Комарова всегда откликается на просьбы помочь, иногда она одна единственная... И ура всем нам!!!:) |
Добрый день всем!
Этот праздник мы приближали как могли! Примерно 200 переводов появилось после моих рецензий. И дальше будет только лучше, больше, чище и светлее! Желаю авторам не расстраиваться из-за отклоненных переводов. Модераторам - чтобы все авторы их никогда не расстраивали, а, может быть, подвигали к совместным работам. Когда я думаю, что на этом сайте собирается переводчиков с английского больше, чем есть переводчиков с русского во всех госорганах такой страны как США, больше, чем изучающих русский язык во Франции, и суммарно больше, чем художественных переводчиков во всех балканских странах - возникает гордость за создателей, авторов и модераторов нашего сайта! Так держать и не уроним пальму первенства! |
Часовой пояс GMT +4, время: 02:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot