(ПЕРЕВЕДЕНО) Cultus Felox Verlorene Seelen
Das Salz der Meere heilt Wunden schnell
Nur Rum und Tabak sind Trost und Quell Nach all den Schlachten die wir verlorn Haben wir uns jedes Mal die Treue neu geschworn Allein der Glaube fährt uns an, Unsre Götter die uns keiner nehmen kann Begleiten uns auf langer Fahrt Und niemals wurde die Beichte bis zum Ende aufgespart Wenn im Abendrot die Sonne am Horizont versinkt Träumen wir von einem Land das nicht im Blut ertrinkt Die Sterne hoch am Himmel scheinen uns zum Greifen nah Wir sind verlorne Seelen, doch für einander da Stumme Zeugen im Kerzenlicht Sind all die Narben wie Karten im Gesicht Stolz und würdig sollen sie tragen Die Erinnerung an Freud und Leid auch noch in tausend Jahren Auf guten Wind und einen reichen Fang Erheben wir den Krug und stoßen darauf an Das kein Blei den alten Bug zerfetzt Und wir hoffen dass sich niemand unserem Willen widersetzt |
von Promt
Соль морей быстро вылечивает раны Только ром и табак - это утешение и источник После всех этих битв мы терять Если у нас есть нам каждый раз верность по-новому geschworn Только вера подвозит нас, Наши боги нам никто не может брать Сопровождают нас в длинной поездке И исповедь никогда не сберегалась до конца Если солнце на горизонте тонет в вечерней заре Если мы не мечтаем о стране в крови тонет Звезды высоко на небе кажутся нам к хватательному движению близкими Мы там - потерянные души, все же, друг для друга Немые свидетели в свете от свечи Если все эти шрамы как карты на лице Гордо и достойно они должны нести Воспоминание о Фрейде и горе также через 1000 лет На хороший ветер и богатую ловлю Если мы поднимаем кувшин и ударяемся на это Никакой свинец старую носовую часть не разрывает И мы не надеемся что себе никто нашей воле возражено |
|
Дражайший, а в чем, собственно заявка? Вы же сами его перевели.:pardon: Или (повторюсь) это заявка на стихотворный перевод?
|
я думал, здесь форум не по пользованию Промтом или др. эл. переводчиками.
Хотел бы увидеть, возможно, какие-то ньюансы в выражениях, если есть. Дословно я и без эл. переводчика сам могу перевести. возможно некоторые обороты будут не такие, как реально употребляются немцами.:) |
Из правил данного раздела
"Комментарии, исправление ошибок, предложение более оптимального варианта перевода. " вот примерно это я и хотел бы... |
Потерянные души
Морская соль быстро исцеляет раны, Ром да табак – единственное утешенье, как и причина Поражений всех боев. Мы каждый раз друг другу в верности клянемся. Лишь вера нас ведет вперед, А наши боги, что не могут нас к себе забрать, Сопровождают в долгий путь. Ни разу не были на исповеди до конца честны. Когда вечернею порою скрывается за горизонтом солнце, Мы мечтаем о той стране, что пока еще в крови не утопает. А звезды высоко на небосводе светят близко так, как будто б совсем рядом были… Потерянные души мы, но друг для друга здесь мы. Немыми свидетелями в свете пламени свечей Застыли шрамы, словно карты, на наших лицах… Достойно, с гордостью должны мы их носить – Воспоминания о радости, несчастьях и тысячелетьях. Мы за попутный ветер и улов богатый Поднимем наш кувшин и чокнемся друг с другом, Чтоб ни грузила и ни старую корму не уничтожил шторм. Надеемся, что воле нашей возражать никто не будет. |
Виталий М., должен согласиться с Anna Z.. Это форум заявок, поэтому оставляйте именно заявку на перевод. Если же хотите получить совет по переводу, для этого обращайтесь в нужный раздел и не выкладывайте тарабарщину, полученную при переводе промтом (кстати, не самым лучшим переводчиком). Если хотите публиковать перевод, переводите сами и просите помощи в переводе непонятных моментов. Кроме того, если задаете вопрос, четко сформулируйте его, чтобы те, кто будет его читать, могли понять что именно вы хотите.
|
выдержку из правил прочитали? какие еще вопросы?
Спасибо за перевод кстати не заметил у Вас пометку Модератор, чтобы делать замечания другим участникам... |
Я-то как раз читал. Там речь идет о ПЕРЕВОДЕ, даже подстрочном, а не абракадабре выданной машиной.
У вас ее тоже нет. Ведите себя корректно и в соответствии с правилами, никто не будет делать замечаний. |
Часовой пояс GMT +4, время: 02:57. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot