Brhams- Guten Abend, gute Nacht
Здравствуйте! Помогите с переводом колыбельной Брамса. А то мне в помощь только Гугл транслейт, а при механическом переводе устаревшего текста получается бессмыслица.
Guten Abend, gute Nach mit Rosen bedacht, mit Näglein besteckt, schlüpf unter die Deck! Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt. Guten Abend, gute Nacht, von Englein bewacht, die zeigen im Traum dir Christkindleins Baum. Schlaf nun selig und süß, schau im Traum 's Paradies |
Перевод есть на сайте. И текст нисколько не устаревший)
https://de.lyrsense.com/andreas_bour...bend_gut_nacht |
Спасибо! Я искала, но не нашла на сайте. Слова красивые оказались, как и мелодия!
|
Часовой пояс GMT +4, время: 03:51. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot