Lo scrutatore non votante
Помогите, пожалуйста, разобраться в песне Samuele Bersani из альбома L'Aldiqua (2006) - Lo scrutatore non votante.
В частности, о ком песня :) Имеется в виду член избирательной комиссии на парламентских (светских) выборах или принимающий участие в процедуре избрания главы католической церкви? Непонятные моменты выделены жирным.
[[1|Scrutatore - член избирательной комиссии, подсчитывающий голоса.]] [[2| Aldiqua – выдуманное автором слово, по аналогии с aldila – потусторонний мир.]] |
косяков много, причем среди не выделенного жирным.
сейчас нет времени, вечером - на крайняк завтра - отпишусь. si è comprato - купил себе. |
:) буду с нетерпением ждать
|
ohissa!
scrutatore - счётчик, член счётной коммиссии на выборах.
ateo praticante - тут, на мой взгляд, не так однозначно. praticante - это не "верующий", это человек, который ходит в церковь, выполняет религиозные обряды. ну или начинающий специалист (практикант). dalle droghe si rinfresca... - я бы перевёл как "от наркотиков отходит (опохмеляется) безалкогольными напитками", хотя и не уверен Ha collegato la stampante - (он) подключил принтер uomo fragile - хрупкий (утончённый, тонкой душевной организации) человек Ma poi è per la sedia elettrica - но одобряет (использование) электрического стула. остальное, на мой взгляд, стилистика (никогда не посылает писем - наст. время и т. д.) ах да, об ком спич-то. речь идёт об обычном рядовом итальянце. двуличном. |
в русском языке есть слово скрутатор - это одни из людей, которые следят, помогают ходу и считают голоса на конклаве... и скланяюсь к тому, чтобы так вот в тексте его и оставить, дав пояснение...
нравится версия про наркотики :) в общую схему двуличности вписывается про принтер, тонкую организацию, про стул электрический - :) да, похоже на правду Но мое ateo praticante - верующий атеист, опять-таки исходя из концепции двуличности, больше нравится... praticante - 1. agg n 1) практикующий; n 2) верующий n un cattolico praticante — верующий католик Как вам перевод этого чудного междометия OHISSA? :) |
Цитата:
он, типа, считает голоса, но самому ему эти выборы пох. oh issa честно говоря, не очень. ибо берет начало от глагола "поднимать" (в т. ч. на борт). "навались", "тянем-потянем". эй, ухнем - бурлацкая песня. ну какие в италии бурлаки? |
scrutatore - член участковой избирательной комиссии. Впервые слышу, чтобы их называли "счетчик". У нас есть счетчик на газ, воду, електричество и только с ними и ассоциируется это слово.
non votante неголосующий, который не ходит на выборы ateo praticante атеист, ходящий в церковь (а на самом деле неверующий) Che non ascolta mai la musica Который никогда не слушает музыку intatta la sua etica - хранит девственность/чистоту своей этики E dalle droghe si rinfresca Con una bibita analcolica освежается/утоляет жажду после приема наркотиков только безалкогольными напитками uomo fragile скорее деликатным, чем легким Si è comperato un mangia-carte Он подкупил крючкотвора Siccome è calvo usa il turbante Так как он лысый, он носит бандану ТАК ЗВУЧИТ ЛУЧЩЕ E quando è freddo anche la coppola а когда холодно - еще и кепку Lo Fa svenire un po’ di sangue Ma poi è per la sedia elettrica. от вида крови он падает в обморок, но он за казнь на електрическом стуле Ci tiene assai a dire “ohissa!” Ma poi non scende dalla macchina он любит охать от усталости, хотя не вылазит из машины а само “ohissa!” можно еще перевести как "раз, два, взяли!" |
Цитата:
:) да, бурлаков и впрямь нет... это у меня просто ассоциации с тянем-потянем... мне кажется, машина вот сломалась, надо подтолкнуть, скрутатор хитро всех подначивает: ну давай, взяли! дубинушка!!! а сам сидит в машине. И вот этот чудный образ сломанной машины - это Италия... и вот итальянцы любят кричать и подначивать - но при этом сами не толкают эту машину... как вам предложение незарегистрированного товарища по поводу банданы? как вобще итальянцы называют этот головной убор? муравьи на столе - это просто авторский образ или... какая-то ссылка на крылатое высказывание или пословицу или, может, произведение? причем здесь наличие принтера и отправка письма? как это связано? в кулаки сжимает руки, которые всегда в карманах, - чтоб теплее было? |
[[1|Scrutatore - член избирательной комиссии, подсчитывающий голоса.]] [[2| Aldiqua – выдуманное автором слово, по аналогии с aldila – потусторонний мир.]] |
Цитата:
с муравьями - черт его знает, может в смысле что они у него на столе, а не в голове, а может он действительно держит муравьев, есть такие аквариумы с муравейниками, для тех, кто любит наблюдать за этими животными. а принтер, я думаю так: у него есть принтер, но писем он на нем никогда не печатает, у него есть адвокат, который отписывается за него, врет за него. он как лежачий камень не вынимает рук из карманов, и если он сжимает их в кулаки, то не для того, чтобы драться за что-то, а от того, что холодно ИМХО |
Часовой пояс GMT +4, время: 19:28. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot