Деньги, деньги, дребеденьги...
У "Богатых и бедных" в песенке "спокойной ночи" любымый дэвушка в одном из куплетов называется "монеткой". В "Я тебя люблю", которую поет Тоцци, объект любви зовут "денежкой". Знатоки языка, ау - это для итальянского характерно?
|
Цитата:
А вообще денежками женщин в италии не называют. |
Ricchi e Poveri: "Buonanotte, buonanotte fiorellina"
Umberto Tozzi: "Ti amo, in sogno ti amo..." Все вопросы к тому, кому померещилось "monettina" и "un soldo" )) |
...третий куплет песни Francesco de Gregori "Buona notte fiorellino" начинается так:
Доброй ночи, доброй ночи монетка доброй ночи меж морем и дождем печаль пройдет завтра утром и кольцо останется на пляже... |
А помните как Голлум из "Повелителя колец": " МОЁ ССОКРОВВИЩЩЕ!"................... это, совсем не о деньгах ... тогда о чём?
Шутки в сторону. Для "итальянского", сравнение любимой с "монеткой" - не характерно. Всё зависит от построения текста и от ... его автора |
Если я правильно расслышал, de Gregori действительно поет monetina, а Ricchi e Poveri поют mogliettina.
Хм.. есть ли какие-нибудь параллели с русским "простая как 3 рубля"? )) |
У de Gregori? Я не думаю... У него в песне может идти речь только о уменьшительно-ласковом сравнении :монетка, цветочек и т.п...
|
Часовой пояс GMT +4, время: 06:38. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot