forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=12)
-   -   Правильный перевод? (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=3638)

Незарегистрированный 05.11.2016 20:15

поэтический перевод Crepuscular solidao
 
Цитата:

Сообщение от как много зависит от переводчика, [/B
)[/I]

Это да! Много. Спасибо Вам за подстрочник.

Сумерки одиночества

Перевод песни Cesaria Evora - Crepuscular solidao
http://megalyrics.ru/lyric/cesaria-e...ar-solidao.htm


В тот хмурый день
У моря, в тишине,
Вечерний бриз
Принёс немного счастья.
И дождь любви
Дал облегченье мне –
Больной душе,
Сгорающей от страсти.

Пусть жизнь пуста,
Как брошенный причал,
Но встретилось
Мне Счастье ненароком…
И взгляд ничей
Меня не замечал,
В толпе людской
Была я одинока.

Сколько нас,
В объятьях тоски –
В ком без любви
Только жизни тень…
Сколько нас,
Что к смерти близки
В тот тихий час,
Когда гаснет день!

05.11.16

С уважением, Д. Лавров


Часовой пояс GMT +4, время: 17:53.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot