forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Bob Dylan меня доканает (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4829)

JeeOne 11.01.2017 01:05

Bob Dylan меня доканает
 
Помогите перевести пожалуйста
Oh a false clock tries to tick out my time
Фраза "оттикать мое время" вызывает негативные эмоции)))

Ирина27 11.01.2017 01:25

Цитата:

Сообщение от JeeOne (Сообщение 61584)
Помогите перевести пожалуйста
Oh a false clock tries to tick out my time
Фраза "оттикать мое время" вызывает негативные эмоции)))

"неточные часы пытаются приблизить мой последний час"

но нужно видеть контекст

Анастасия К. 11.01.2017 02:03

Как вариант - превратить глагол tick out в существительное (тиканье) и немного переставить слова.
"Стук неверных часов отмеряет мой срок"


(Это Restless Farewell, http://bobdylan.com/songs/restless-farewell/

...But the time ain’t tall, yet on time you depend
And no word is possessed by no special friend
And though the line is cut
It ain’t quite the end
I’ll just bid farewell till we meet again

Oh a false clock tries to tick out my time
To disgrace, distract, and bother me
And the dirt of gossip blows into my face
And the dust of rumors covers me
...)

JeeOne 11.01.2017 18:32

Цитата:

Сообщение от Ирина27 (Сообщение 61588)
"неточные часы пытаются приблизить мой последний час"

но нужно видеть контекст

Спасибо)) в контекст влилось)))


Часовой пояс GMT +4, время: 17:49.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot