forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Немецких песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=31)
-   -   (ПЕРЕВЕДЕНО) Eisbrecher — This is Deutsch (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=913)

Nathalie 22.08.2010 01:36

(ПЕРЕВЕДЕНО) Eisbrecher — This is Deutsch
 
Песня тут http://de.lyrsense.com/eisbrecher/this_is_deutsch

Сообщение:

Отсутствует абзац перед вторым припевом:

Wir müssen uns vermehren.
Den Lieben Gott verehren.
Gezüchtet um zu siegen.
Auserwählt und nie zufrieden.

К сожалению самостоятельно и адекватно перевести не могу)


Модераторы тоже адекватно перевести не могут. И даже неадекватно.
С автором обратной связи нет.
Так что кто-нибудь помогите пжлст песню довести до ума.

Cloudlet 22.08.2010 03:58

Наташ, ну, совсем неадекватно модераторы, конечно, перевести могут :mosking::

Мы должны размножаться.
Господа Бога почитают.
Выращено, чтобы побеждать.
Избрано и никогда довольно.


Но, собсно, одна из наших модераторских функций как раз не допускать подобные "переводы" на сайт...

Алексей 22.08.2010 08:12

Мы должны размножаться,
Господа Бога почитать.
Выращены, чтобы побеждать,
Избраны и всем довольны*.

* nie zufrieden - никогда не довольны (логическая конструкция: двойное отрицание - утверждение)

Nathalie 22.08.2010 15:04

Алексей, ты считаешь, Даша адекватно воспользовалась автоматом?

Nathalie 22.08.2010 15:05

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 9289)
Наташ, ну, совсем неадекватно модераторы, конечно, перевести могут :mosking::

Даш, сообщение об ошибке висит 10 дней.
Давно бы тогда исправила

Алексей 22.08.2010 21:02

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 9296)
Алексей, ты считаешь, Даша адекватно воспользовалась автоматом?

К чему этот вопрос? Просили довести до ума, я довёл. Если бы всё было адекватно, поверьте не стал бы этого делать.

Cloudlet 22.08.2010 22:04

Цитата:

Сообщение от Алексей (Сообщение 9315)
К чему этот вопрос? Просили довести до ума, я довёл. Если бы всё было адекватно, поверьте не стал бы этого делать.

Алексей, вопрос относился скорее ко мне, я так думаю. Не смешная получилась шутка о том, что модераторы в подавляющем большинстве способны с немецкого что-то "перевести" только электронным переводчиком - то есть совсем неадекватно. А в остальном составе - обладают только базовыми знаниями, поэтому чаще обращаемся за помощью, чем разбираемся с приходящими замечаниями своими силами. Я отношусь именно к первому "большинству" - я не знакома даже с азами немецкого. Разве что "Ich Lieb Dich" и "Ich Lieb Dich nicht " недавно выучила благодаря песенке Sha :)

Благодарю за перевод!!! Я всё внесла в песню, и ещё некоторые повторы там более точно расставила: http://de.lyrsense.com/eisbrecher/this_is_deutsch Надеюсь, что теперь с ней всё ок!

Finsternis 04.09.2010 02:27

Цитата:

Сообщение от Алексей (Сообщение 9291)

* nie zufrieden - никогда не довольны (логическая конструкция: двойное отрицание - утверждение)

А где в nie zufrieden второе отрицание?

Алексей 04.09.2010 11:23

Цитата:

Сообщение от Finsternis (Сообщение 9641)
А где в nie zufrieden второе отрицание?

В немецком языке нет двойного отрицания, как в русском (оно допустимо только как особое стилистическое средство, чаще в сочетании с nicht un- и nicht ohne, и означает утверждение), поэтому фраза "nie zufrieden" переводится с двойным отрицанием, что и отмечено в комментарии. Иначе бы получилось "никогда довольны", а это согласитесь не по-русски.

sanjasa 25.06.2012 06:34

Цитата:

Сообщение от Алексей (Сообщение 9291)
Мы должны размножаться,
Господа Бога почитать.
Выращены, чтобы побеждать,
Избраны и всем довольны*.

* nie zufrieden - никогда не довольны (логическая конструкция: двойное отрицание - утверждение)

Это не совсем правильная логика. Здесь нет двойного отрицания, которое изменяет смысл на противоположный.
Если говорить:
"Он не был недоволен" - то это значит, что "Он был доволен"
НО
Мы недовольны ни один раз, ни два раза, ни три раза... мы недовольны всегда. Это не значит, что мы довольны!

Gezüchtet um zu siegen.
Auserwählt und nie zufrieden. /дословно: никогда довольны, перевод: всегда недовольны/

Gezüchtet - искусственно зачатые и выращенные.
Auserwählt - лучшие из лучших, избранные.
nie zufrieden - всегда недовольные.

Выращенные, чтобы побеждать,
Избранные и всегда недовольные.


Часовой пояс GMT +4, время: 11:43.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot