forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Итальянских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Помогите перевести с неаполитанского! (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4218)

Aneta 22.09.2014 10:33

Помогите перевести с неаполитанского!
 
Прошу помощи в переводе двух следующих песен:
http://it.lyrsense.com/translate/vieni_con_me-rh
http://it.lyrsense.com/translate/lammore_overo

Sebastiano 04.10.2014 04:57

В первой неаполитанского немного, в основном она на итальянском.
Что касается неаполитанского, в первом приближении как-то так:

Vien cù me - пойдем со мной

ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
- che ti porto in un posto molto più bello a vedere
- (потому что) я поведу тебя смотреть на гораздо более красивое место

Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
- abbracciati sulla riva di mare guardare le stelle cadere
- в обнимку на берегу моря смотреть, как падают звезды

con te ho fatto un'eccezione,
- с тобой я сделал исключение

nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
- non chiudo gli occhi quando bacio una ragazza
- я не закрываю глаза, когда целую девушек

Vieni con me
- пойдем со мной

ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
- che ti porto in un posto che non puoi mai sapere
- (потому что) я приведу тебя в место, о котором ты никогда не сможешь узнать

dove nessuno può sentire
- где никто не сможет услышать

e a gente nun pò verè
- e la gente non può vedere
- и где не видят люди

con te ho fatto un'eccezione,
- с тобой я сделал исключение

comm vuless ca nun ferness sta stagione.
- come vorrei che non finisse questa stagione
- как бы я хотел, чтобы этот сезон не кончался!

Aneta 04.10.2014 07:49

Спасибочки большое!!!!!:kiss2:
Дальше сама:yes3:

Aneta 04.10.2014 10:19

Всё замечательно, только осталась пара мелких нюансов:
1) man e man n'miez a gente - я предположила, что это "полным полно людей", а ведь может как раз совсем наоборот))))))
2) e c ce pozz fà
3) sent già nu buon addor
В двух последних чего только ни предполагала, даже не буду здесь упоминать))))

Aneta 06.10.2014 09:12

Vieni con me уже на сайте, спасибо большое за помощь! Может еще и вторую как-нибудь... когда-нибудь осилим???:)

Комарова Ольга 06.10.2014 10:50

Ань, а ты хотя бы пробовала искать итальянский перевод? Я сразу нашла.

Aneta 06.10.2014 11:50

Упс...
Ну тогда осилим... Теперь то уж...:blush:

Aneta 01.11.2014 22:14

L'ammore overo тоже на сайте:girl_prepare_fish:


Часовой пояс GMT +4, время: 12:44.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot