Цитата:
подозреваю, это опечатка по фрейду. сбой в программе. у меня, кстати, русских букв на клавиатуре нет. так шта я щетаю процент попадания неплохой. |
ну вот для пробы перевёл
и где окошечко? ну тупой я, abbiate pazienza. |
Цитата:
Я сейчас скрины попробую сделать. _______________ Попробовала. В общем проходишь в "личный кабинет" (по ссылке), проматываешь сам перевод, под ним есть слово "комментарии", выглядит так: http://i61.tinypic.com/4rrfrs.jpg ты там обычно и пишешь, но это не те комментарии, которые предназначены для переписки, а те, которые будут висеть внизу уже принятого перевода. Я оттуда всё лишнее удаляю :) Это там, если поставить [[1| Текст сноски]], а в перевод [[1]], можно сделать интерактивную сноску. А на пол-экрана ниже после списка тегов (красные значки с подписями) и большой синей кнопки "Сохранить", есть ещё одно поле для записей, выглядит так: http://i59.tinypic.com/11ghzer.jpg Под этим полем большая синяя кнопка "Написать". Есть такая? И комментарии, написанные там, уже на сайт не идут, это для обсуждений. |
окошечко пропало.
оно, видать, для переводов на модерации. |
oggi sarà lo ieri di domani.
это про артикли. |
Да ладно? Захожу сейчас в свой полугодовой давности, который принят давным-давно, но я всё ещё могу там писать и видеть комментарии модератора.
Опять где-то не там ищешь. Вот прямо по ссылке? |
Ладно, сюда перенесу:
бывает с артиклем, valore di sost.: "dall’ieri all’oggi", "dall’oggi al domani" (но не встречала). И там же в значении "прошлое, вчерашний день" без артикля: "Talora indica, in modo indeterminato, un’epoca che appartiene a un passato più o meno recente: "sono cose di ieri", "fino a ieri era ancora uno sconosciuto", так что чёрт его знает. Здесь. 3 примера "сквозь пальцев" нашла на 430 примеров "сквозь пальцы". Ни одного "сквозь деревьев" на 83 "сквозь деревья". Итого где-то 0,5% против 99,5%. Склоняюсь к "сквозь пальцы". Поспешила принять опять. |
вот по ссылке - захожу.
а без ссылки - индейское национальное жилище. у меня без ссылки вот по такому адресу открывается: http://it.lyrsense.com/editSong/10038?var=1 ты где свою ссылку взяла? |
Ух ты! "Не дозволено". Первый раз такую надпись вижу на этом сайте.
Цитата:
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 13:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot