forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Annie Philippe - J'ai tant de peine (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=5011)

Dmitry K 08.02.2018 18:51

Annie Philippe - J'ai tant de peine
 
видео1: https://www.youtube.com/watch?v=pH_77ffTbzQ
видео2: https://www.youtube.com/watch?v=P5QL1VB2wqM
видео3: https://www.youtube.com/watch?v=PsuHLvBllfU
ссылочка для скачивания mp3: http://davidhirst.net/choice/1085473...-tant-de-peine

ссылочка на 45-пятку: http://www.encyclopedisque.fr/disque/11451.html
где указан автор песни: Guy Marchand

Tu ne savais même pas danser,
Tu ne savais même pas chanter,
Tu n'avais vraiment rien pour plaire,
Qu'un tout petit air de misère
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai de la peine.

Tu n'étais ni beau , ni galant,
Et bien loin d'un prince charmant.
Tu n'étais pas intelligent
Tu n'étais pas très amusant
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

refrain J'ai tant de peine..........

Tu n'étais pas très courageux,
Tu n'étais pas très amoureux ,
Tu étais toujours en colère ,
Contre le restant de la terre ,
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

refrain J'ai tant de peine.......... /* Показалось что этого припева в самом исполнении нет, но из-за незнания французкого слова звучат одинаково */

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine..........

Raquelefil 08.02.2018 21:43

Цитата:

Сообщение от Dmitry K (Сообщение 64110)
/* Показалось что этого припева в самом исполнении нет, но из-за незнания французкого слова звучат одинаково */

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine..........

Последние три припева одинаковые. По крайней мере на первых двух видео, песня заканчивается посередине третьего.

Raquelefil 08.02.2018 22:16

Цитата:

Сообщение от Dmitry K (Сообщение 64110)
J'ai tant de peine..........

Примерно так. )


J'ai tant de peine

Tu ne savais même pas danser,
Tu ne savais même pas chanter,
Tu n'avais vraiment rien pour plaire,
Qu'un tout petit air de misère
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

Refarian 1
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai de la peine.

Tu n'étais ni beau , ni galant,
Et bien loin d'un prince charmant.
Tu n'étais pas intelligent
Tu n'étais pas très amusant
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

Refrain 1

Tu n'étais pas très courageux,
Tu n'étais pas très amoureux ,
Tu étais toujours en colère ,
Contre le restant de la terre ,
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

Refarian 2
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

Refarian 2

Мне так горько

Ты даже не знал, ни как танцевать,
Ты даже не знал, ни как петь,
У тебя не было ничего, чем можно было угодить,
И из-за небольшого впечатления нищеты
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

Припев 1
И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам, хоть не хочу (независимо от меня), текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И я правда не знаю, почему мне очень горько.

Ты не был ни красив, ни галантен,
И тебе было далеко по прекрасного принца,
Ты не был умен,
И ты не был очень забавным.
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

Припев 1

Ты не был ни очень смелым,
Ты не был ни очень влюбленным,
Ты всегда был зол
На остальную часть земли.
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

Припев 2
И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам, хоть не хочу, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И может быть это просто потому, что я люблю тебя..

Припев 2 (1,5 раза)

Dmitry K 09.02.2018 17:40

А BB-кодов для таблиц нет или доступны не всем?

Предлагаю расписать припевы полностью (прикладываю), так как прослушивая песню хочется следить за текстом последовательно, а не прыгать туда-сюда к припеву и обратно.

Предлагаю убрать в переводе пояснение
Цитата:

(независимо от меня)
, по смыслу/контексту вроде понятно и так.

Подправил ошибку в фразе
Цитата:

И тебе было далеко по прекрасного принца
Вопрос по строке "И из-за небольшого впечатления нищеты" - точно нельзя как-то иначе перевести, а то как-то не смотрится?
Например, "И ты был немного жалким".

J'ai tant de peine

Tu ne savais même pas danser,
Tu ne savais même pas chanter,
Tu n'avais vraiment rien pour plaire,
Qu'un tout petit air de misère
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai de la peine.

Tu n'étais ni beau , ni galant,
Et bien loin d'un prince charmant.
Tu n'étais pas intelligent
Tu n'étais pas très amusant
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai de la peine.

Tu n'étais pas très courageux,
Tu n'étais pas très amoureux ,
Tu étais toujours en colère ,
Contre le restant de la terre ,
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent…

Мне так горько

Ты даже не знал ни как танцевать,
Ты даже не знал ни как петь,
У тебя не было ничего, чем можно было угодить,
И из-за небольшого впечатления нищеты
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по щекам, хоть не хочу, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И я правда не знаю, почему мне очень горько.

Ты не был ни красив, ни галантен,
И тебе было далеко до прекрасного принца,
Ты не был умен,
И ты не был очень забавным.
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по щекам, хоть не хочу, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И я правда не знаю, почему мне очень горько.

Ты не был ни очень смелым,
Ты не был ни очень влюбленным,
Ты всегда был зол
На остальную часть земли.
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам, хоть не хочу, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И может быть это просто потому, что я люблю тебя...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам, хоть не хочу, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И может быть это просто потому, что я люблю тебя...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам, хоть не хочу, текут слезы...

Дмитрий Боровских 09.02.2018 18:42

Вложений: 1
Цитата:

Сообщение от Dmitry K (Сообщение 64115)
А BB-кодов для таблиц нет или доступны не всем?

Есть, всем.

Raquelefil 09.02.2018 22:36

Цитата:

Сообщение от Dmitry K (Сообщение 64115)
Предлагаю убрать в переводе пояснение , по смыслу/контексту вроде понятно и так.

Вопрос по строке "И из-за небольшого впечатления нищеты" - точно нельзя как-то иначе перевести, а то как-то не смотрится?
Например, "И ты был немного жалким".

Пояснение вставил не как пояснение, а как возможный вариант перевода.
Сейчас в голове возник такой вариант: "сами собой". Возможно так будет лучше, возможно.


Про нищету согласен. Это я слишком уж в лоб. )
Можно так:
"И из-за немного жалкого вида".


Не могу пока дотумкать, как улучшить место, где "можно было угодить".


P.S. Чтобы сделать колонки где-то есть подсказка, что надо использовать такой формат:
[tаble] текст [sepаrator][/sepаrator] текст [/tаble]

Raquelefil 09.02.2018 22:53

По поводу "pour plaire".
"Угодить" я сделал на скорую руку.

Plaire это нравиться.
И значит, можно перевести как "В тебе не было ничего, что могло притягивать".

Dmitry K 10.02.2018 00:10

Вариант перевода с учётом последующих предложений
(помечены красным).

Еще вопрос по двойному отрицанию в начале каждого куплета:
"Ты даже не знал ни как танцевать,
Ты даже не знал ни как петь,"
и далее почти аналогично - вроде можно где-то и убрать "ни", но в одном из куплетов смотрится органично..., может какие идеи на это счёт есть...

А само название песни "мне так горько" наиболее правильное?
"мне так больно" будет хуже?
(я французский не знаю, просто спрашиваю, рассуждаю)


J'ai tant de peine

Tu ne savais même pas danser,
Tu ne savais même pas chanter,
Tu n'avais vraiment rien pour plaire,
Qu'un tout petit air de misère
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai de la peine.

Tu n'étais ni beau , ni galant,
Et bien loin d'un prince charmant.
Tu n'étais pas intelligent
Tu n'étais pas très amusant
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai de la peine.

Tu n'étais pas très courageux,
Tu n'étais pas très amoureux ,
Tu étais toujours en colère ,
Contre le restant de la terre ,
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent…

Мне так горько

Ты даже не знал ни как танцевать,
Ты даже не знал ни как петь,
В тебе не было ничего, что могло притягивать,
И из-за немного жалкого вида
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по щекам, сами собой, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И я правда не знаю, почему мне очень горько.

Ты не был ни красив, ни галантен,
И тебе было далеко до прекрасного принца,
Ты не был умен,
И ты не был очень забавным.
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по щекам, сами собой, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И я правда не знаю, почему мне очень горько.

Ты не был ни очень смелым,
Ты не был ни очень влюбленным,
Ты всегда был зол
На остальную часть земли.
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам, сами собой, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И может быть это просто потому, что я люблю тебя...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам, сами собой, текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И может быть это просто потому, что я люблю тебя...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам, сами собой, текут слезы...

Raquelefil 10.02.2018 02:20

Цитата:

Сообщение от Dmitry K (Сообщение 64119)
Вариант перевода с учётом последующих предложений
(помечены красным).

Еще вопрос по двойному отрицанию в начале каждого куплета:
"Ты даже не знал ни как танцевать,
Ты даже не знал ни как петь,"
и далее почти аналогично - вроде можно где-то и убрать "ни", но в одном из куплетов смотрится органично..., может какие идеи на это счёт есть...

А само название песни "мне так горько" наиболее правильное?
"мне так больно" будет хуже?
(я французский не знаю, просто спрашиваю, рассуждаю)

Думаю, что если где-то можно убрать "ни", то в последнем куплете.
Но если уж оно оказалось в начале первых куплетов, то, по идее, должно быть и в последнем.
Хотя можно оставить только во втором.
Но если мы "давим на жалость" применили "жалкий вид", то "ни" служат дополнением к нему.

По-моему, следует убрать запятые вокруг "сами собой".

Словарь дает упор на горесть, огорчение, страдание, чем на боль.
Если исходить из текста песни, то нет причин для "больно".
Можно было бы сказать, что стало "так горестно", или "так огорчена". Поэтому "больно", на мой взгляд, не подходит.

Dmitry K 10.02.2018 10:51

Воспользуюсь Вашим предложением и оставлю двойное отрицание только во втором куплете, если не возражаете. Запятые убрал.

Прошу прощения за некоторую навязчивость, но еще раз вернусь к названию (и строчкам песни), а как Вам такой вариант перевода названия: "Мне так плохо". Такое чаще можно услышать в аналогичном случае. Фактически речь идёт о душевном страдании, а не о физической боли, а слово "боль" в русском подходит нормально и для душевной боли и для физической, "мне плохо" - аналогично, "горько" действительно не сопоставить с физической болью, но такая фраза со словом "горько" представляется более редкой в данном случае.


J'ai tant de peine

Tu ne savais même pas danser,
Tu ne savais même pas chanter,
Tu n'avais vraiment rien pour plaire,
Qu'un tout petit air de misère
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai de la peine.

Tu n'étais ni beau , ni galant,
Et bien loin d'un prince charmant.
Tu n'étais pas intelligent
Tu n'étais pas très amusant
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai de la peine.

Tu n'étais pas très courageux,
Tu n'étais pas très amoureux ,
Tu étais toujours en colère ,
Contre le restant de la terre ,
Je me moquais toujours de toi,
Maintenant que tu n'es plus là...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent.
J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et c'est peut-être simplement parce que je t'aime...

J'ai tant de peine , j'ai tant de peine ,
Et sur les joues malgré moi des larmes me viennent…
Мне так горько

Ты даже не знал как танцевать,
Ты даже не знал как петь,
В тебе не было ничего, что могло притягивать,
И из-за немного жалкого вида
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по щекам сами собой текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И я правда не знаю, почему мне очень горько.

Ты не был ни красив, ни галантен,
И тебе было далеко до прекрасного принца,
Ты не был умен,
И ты не был очень забавным.
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по щекам сами собой текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И я правда не знаю, почему мне очень горько.

Ты не был очень смелым,
Ты не был очень влюбленным,
Ты всегда был зол
На остальную часть земли.
Я всегда посмеивалась над тобой,
И вот теперь тебя больше нет рядом...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам сами собой текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И может быть это просто потому, что я люблю тебя...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам сами собой текут слезы.
И мне так горько, мне так горько,
И может быть это просто потому, что я люблю тебя...

И мне так горько, мне так горько,
И по моим щекам сами собой текут слезы...


Часовой пояс GMT +4, время: 10:22.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot