forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французские песни (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=52)
-   -   Общие вопросы (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=2882)

Dogcat 13.04.2012 19:20

Общие вопросы
 
"Введение во французскую филологию" В.Н. Бурчинский, М. - Аст, 2006

Цитата:

В разговорной французской речи зачастую фраза делится на две части: вначале выдаётся "алгебраическая формула" предложения с помощью служебных слов, затем они уточняются знаменательными словами: Tu y as été,toi ,en Espagne, l'été ? или Il l'avait déjà gagné, le Tour de France, l'année dernière, Bobet.
Эм...и такое правда можно постоянно слышать в разговорной речи?)

Thomas 09.02.2013 13:50

Интересно, прошло 150 лет, а никто не ответил... :)
По моему очень маленькому опыту, Бурчинский правильно говорит. Но он переборщил в своих примерах. Выглядят неестественно.

Dogcat 11.03.2013 07:01

О, ух ты, ответ в этой теме. Спасибо)
У меня ещё вопрос, который не даёт покоя: вот это видео, момент на 1,45 и чуть дальше. Я правильно расслышал их диалог?
- Si je dis t'es Zelda, t'es Zelda, okay ?
- Okay. Je princesse. Je ta princesse. Sauve-moi !

Смущает сокращение "tu es" до "t'es" (я давно хотел так говорить, но все учителя говорили, что так просто нельзя)...и смущает пропуск глагола в двух предложениях про принцессу.

Double Happy 11.03.2013 11:28

Примеры на t'es:
http://fr.lyrsense.com/isabelle_adjani/je_taime_idiot
http://fr.lyrsense.com/isabelle_adja...pas_en_traitre
http://es.lyrsense.com/mano_negra/le_bruit_du_frigo
http://soundtrack.lyrsense.com/je_vous_aime/la_fautive
http://fr.lyrsense.com/guy_marchand/hey_crooner (здесь t'étais)

Dogcat 11.03.2013 11:42

Ого, спасибо. Tu со всеми глаголами на гласную/немую h себя так ведёт или это только с etre и avoir?

administrator 23.04.2013 02:25

Тоже присобачусь к этой теме.
Поясните, плиз, фразу tu en as de la chance. Я понимаю что это типа "везет тебе", но откуда там en и что оно там делает?

sanity65 23.04.2013 10:43

administrator,
видимо, фраза в каком-то контексте. потому что en тут замещает уже ранее упоминавшееся слово/словосочетание и чтобы его не повторять снова, используют en. т.е. тебе в чем-то конкретном везет, о чем ранее упоминалось.

sanity65 23.04.2013 10:56

Dogcat,
получается, что со всеми. мне очень часто встречаются t'attends, t'entends.
например http://www.musikiwi.com/paroles/jeha...-un,45069.html

administrator 23.04.2013 11:30

Цитата:

Сообщение от sanity65 (Сообщение 44062)
administrator,
видимо, фраза в каком-то контексте. потому что en тут замещает уже ранее упоминавшееся слово/словосочетание и чтобы его не повторять снова, используют en. т.е. тебе в чем-то конкретном везет, о чем ранее упоминалось.

Ага, понял, спасибо))

Mystique 16.09.2013 13:02

Цитата:

Сообщение от administrator (Сообщение 44058)
Тоже присобачусь к этой теме.
Поясните, плиз, фразу tu en as de la chance. Я понимаю что это типа "везет тебе", но откуда там en и что оно там делает?

Ой, я тоже ненавижу ихние "en" и "y", но точно знаю, что это местоимения и они заменяют слова, чтобы дважды их не употреблять в предложении. Кажись переводится, как: тебе везёт в этом. Здесь французское "en" как английское "it", например, You are lucky with it. А в чём именно везёт определяется предидущим контекстом.
Вот хорошая ссылка на эту тему:
http://irgol.ru/?page_id=317


Часовой пояс GMT +4, время: 19:35.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot