(Переведено) Susana Baca - Negra presuntuosa
Добрый день! Вот зашёл на ес.лирикс найти одну из певиц чьи песни я слушаю (но они на испанском), её зовут Susana Baca.
Но я её здесь, на сайте не нашёл... Переведите для меня пожалуйста песню “Negra presuntuosa” , LATIN (1997),...... только по моему, текст который я нашёл - с ошибками.. Algo de mí se ha perdido entre tu casa y mi casa, será el calor que no abraza, no es de gozo, no es de ira, como tampoco es mentira que algo de ti se ha escondido entre tu talle y mi alma. Será tal vez la esperanza o el cariño adormecido. Yo sabré reír, yo sabré llorar, yo sabré entregarte mi cariño, Negra, negra que te quiero, goza negra presuntuosa, mira que me estoy muriendo, dame vida de tu boca, boca que me está pisando los talones de la libertad. Negra, negra que te quiero, goza negra presuntuosa, mira que me estoy muriendo, dame vida de tu boca, de tu vida, de tu boca negra, negra, negra que te quiero, que te adoro, que te quiero negra, mira que me estoy muriendo, dame vida de tu boca, de tu vida de tu boca negra, negra, negra que te quiero. http://www.youtube.com/watch?v=52KLiYR-bmc Когда выставите перевод на её страничку (странно, что её странички ещё нет), я выставлю файл mp3 к песне. Буду благодарен. |
Дима, добрый день!
Текст несложный, если в нем есть ошибки - с ходу в глаза не бросаются. Сама обещать перевод скоро не могу, но надеюсь, что в ближайшее время кто-нибудь возьмется перевести (новые "испаноговорящие" здесь появились в последнее время!). А на счет удивления, что до сих пор нет ее странички... А меня, например, очень удивляет, что на английском сайте, при всем его многообразии, до сих пор нет странички Dire Straits - одна из моих самых любимых англоязычных рок-групп, и как мне казалось всю жизнь, весьма известных! Не появляются здесь ее любители, значит... :( |
Про Dire Straits унесла в английских раздел)))
|
Берусь за перевод :)))
Надеюсь, к вечеру его уже смогу выложить, а завтра он появится на сайте... |
Перевод уже добавила. Теперь очередь за модераторами :)
|
Annette, новых присланных переводов модераторы форума не видят - это прерогатива только администрации сайта. Но вот если ты его выложишь сюда, на форум - то, наверное, я теперь смогу и сама его добавить на сайт :)
Кстати, правила раздела все-таки подразумевают, что перевод сначала выкладывается сюда... |
Цитата:
|
Cloudlet, Nathalie, я учту на будущее. Просто я редко когда перевожу по просьбе, т.к. не могу заставить себя переводить те песни, которые мне не нравятся. Вот и не читала раньше. А сейчас уже поздно, поскольку я уже отправила его, а копии не храню :(
|
Цитата:
|
О, перевод уже на сайте. Дублирую сюда и можете закрывать тему :)
Спесивая негритянка Частица меня потеряна между твоим домом и моим домом, может быть это тепло, которое не согревает, она не от радости, не от гнева, также как не является ложью, что частица тебя спрятана между твоей улицей и моей душой. Может быть, это надежда на спящую нежность. Я научусь смеяться, я научусь плакать, я научусь дарить тебе нежность. Негритянка, негритянка, ведь я люблю тебя, наслаждайся спесивая негритянка, посмотри, как я умираю, подари мне жизнь твоих уст, уст, которые уже наступают на пятки моей свободе. Негритянка, негритянка, ведь я люблю тебя, наслаждайся спесивая негритянка, посмотри, как я умираю, подари мне жизнь твоих уст, уст, которые уже наступают на пятки моей свободе. Может быть, это надежда на спящую нежность. Я научусь смеяться, я научусь плакать, я научусь дарить тебе нежность. Негритянка, негритянка, ведь я люблю тебя, наслаждайся спесивая негритянка, посмотри, как я умираю, подари мне жизнь твоих уст, уст, которые уже наступают на пятки моей свободе. Негритянка, негритянка, ведь я люблю тебя, наслаждайся спесивая негритянка, посмотри, как я умираю, подари мне жизнь твоих уст, уст, негритянка жизнь твоих уст... Наслаждайся, посмотри, подари мне, подари мне, подари мне, подари мне свои уста... Негритянка, негритянка, обманщица, спесивая негритянка, спесивая, лживая негритянка, негритянка, негритянка, негритянка ... твоих уст обманщица, наслаждайся, наслаждайся лживая негритянка, спесивая негритянка. |
Часовой пояс GMT +4, время: 12:00. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot