forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Помогите перевести (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4758)

Светлана Артепалихина 07.09.2016 22:56

Помогите перевести
 
Помогите, пожалуйста, с переводом припева. Особенно не понятно последнее четверостишие...


The courage in your eyes
The wisdom in your smile
The strength within your heart
To walk the endless mile.
The years have only shined upon your face
And showered you with dignity and grace.
Like the way you live your life
And the light you've always shown
More than the world, more than the world
Has ever known

Мужество в твоих глазах,
Мудрость в твоей улыбке,
Сила в твоем сердце, –
Все, чтобы пройти бесконечные мили.
Только годы сияют на твоем лице,
И щедро наделяют тебя достоинством и грацией.
Как и то, как ты проживаешь свою жизнь
И свет, которым ты всегда светила,
Больше чем мир, больше чем мир, больше чем мир
Когда-либо знавший его.


www.youtube.com/watch?v=UqM6D9RKScc

ВладимирРыскулов 07.09.2016 23:11

Ярче чем мир, ярче чем мир
Когда-либо знал.

Raquelefil 07.09.2016 23:16

Цитата:

Сообщение от Светлана Артепалихина (Сообщение 60351)
Помогите, пожалуйста, с переводом припева. Особенно не складываются последние строчки...


More than the world, more than the world
Has ever known

Больше чем мир, больше чем мир, больше чем мир
Когда-либо знавший его.


Предлагаю так:

И свет, которым ты светила всегда,
Большим, чем мир, большим, чем мир
Когда-либо знал.


Да, "ярче" (см. выше) лучше.


Часовой пояс GMT +4, время: 12:35.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot