Корректировка переводов.
В некоторых переводах порой замечаю ошибки в одном или двух предложениях. Можно ли их исправить? Так, в целом перевод хороший, но из-за некоторых ошибок портится весь смысл. Принимаете ли корректировки переводов?
|
Цитата:
|
Доброго времени суток!
Цветок, под каждым переводом, чуть ниже колонок оригинал / перевод, есть строка: "Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам" нажимаете сообщите нам и пишите замечание, отправляете. Если замечание "адекватное", его либо перешлют автору, либо сами внесут в перевод. Также на форуме есть тема " Критикуем, но конструктивно" (закреплена, 3-я сверху) https://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=271&page=42 |
А можно ли добавлять свой вариант перевода, если перевод уже существует?
|
Можно, здесь есть до 5 вариантов переводов одной песни.
Только вот надо или не надо решат модераторы. Хотя можно предложить литературный, эквиритмический вид перевода. Хорошее и качественное творчество всегда приветствуется. |
Часовой пояс GMT +4, время: 16:11. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot