forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Цветные идиомы в английском языке (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4930)

mozi tremere 04.07.2017 18:31

Цветные идиомы в английском языке
 
Уважаемые форумчане, прошу вашей помощи! В одном из текстов встретилась фраза "The word turns black and purple", и ни один из источников не прояснил ситуацию со значением данного выражения. Есть подозрения, что во фразе ключ - цветная идиома, но найти такую на просторах сети мне не удалось. С другой стороны, это может быть и отсылка к значению цветов в католицизме (с учетом специфики текстов данного автора), но и там нет конкетного совпадения по словосочетнию. И третье предположение основано на возможном существовании подобной идиомы уже во французском языке, так как автор - франкоговорящий швейцарец.
Прилагаю куплет целиком:

Dreaming away the unbearable – landing before the crash
When the word turns black and purple – memory is hard cash

Надеюсь на вашу помощь!

Комарова Ольга 04.07.2017 19:08

А что там произошло? Что-то где-то взорвалось?
Цвета вполне можно перевести дословно. Ну вот так он видит, почему нет? Мир окрасился в чёрный и лиловый. Мрачное что-то, цвет синяков, багровый туман перед глазами, да мало ли. И только воспоминания питают.

mozi tremere 04.07.2017 21:54

Ольга, рада Вас видеть))) В который раз помогаете с этим замороченным швейцарцем))) Пойду спокойно заканчивать перевод без заморочек)

Комарова Ольга 04.07.2017 22:36

И я Вас. Совершенно не помню, над чем мы бились в прошлый раз, помню только, что мне очень нравились Ваши переводы.

yura_graph 05.07.2017 11:57

Может быть, не следовать дословности, а в комментариях
написать что-нибудь из таких синонимов?
https://hubpages.com/education/colou...bs-and-sayings
Вообще-то в родном языке примерно 200 выражений с цветами, вполне может
быть, что автор текста показывает, что он образно увидел
в указанных предметах.


Часовой пояс GMT +4, время: 04:44.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot