forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Итальянских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=7)
-   -   (Переведено) Te vojo bene sssaie (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1808)

Murokami 22.03.2011 01:06

(Переведено) Te vojo bene sssaie
 
Здравствуйте.
Говорить, а точнее просить о переводе, я сюда пришла к Sebastiano. Просто сил нет, как запала песня в душу, а вот раз и она на неаполитанском:help:

Вариантов исполнения ее, видимо, очень много, но я мне больше у Массимо Раньери понравилось:
http://www.youtube.com/watch?v=bVg5LDozciU

Текст есть тут. Не ручаюсь, что правильный, но вроде.:)

Sebastiano 22.03.2011 14:15

Привет, Murokami!

Я нашел эту песенку в книжке "Il meglio della canzone napolitana" (Edizione Marotta, Napoli, 1991) — стихи написал R.Sacco, переработка A. Longo. В книжке песня состоит из 6 куплетов. Практически все, кто есть на YouTube, поют только 3 - первый совсем другой, второй и третий как в книжке. Поэтому 1-й я подправил на свой вкус :), а все остальное - по книжке. Оттуда же взялись и формы buo' и becino с "b" вместо привычной "v". Вот конкретно что поёт Массимо Раньери:

Te voglio bene assaje!

Pecché quanno mme vide,
te 'ngrife comm'a gatta?
Nenné', che t'aggio fatto,
ca nun mme vuó' vedé?
Io t'aggio amato tanto
E t'amo, e tu lo ssaje!

Io te voglio bene assaje
e tu, tu non pienze a me!
Io te voglio bene assaje
e tu non pienze a me!

La notte tutte dormeno,
e io che buo' durmire?!
Penzanno a Nenna mia,
mme sent' ascevolí!
Li quarte d'ora sonano
a uno, a doje, a tre...

Io te voglio bene assaje,
e tu non pienze a me!
Io te voglio, voglio bene assaje,
e tu non pienze a me!

Recordate lo juorno
ca stive a me becino,
e te scorreano nzino,
le lacreme, accossì.
Diciste a me: "Non chiagnere,
ca tu lu mio sarraje..."

Io te voglio bene assaje
e tu, tu non pienze a me!
Io te voglio bene assaje
e tu non pienze a me!
Io te voglio bene assaje
e tu non pienze a me!



Я тебя очень сильно люблю!


Почему, когда ты видишь меня,
У тебя, как у кошки, встает шерсть дыбом? (1)
Девочка, что я сделал,
Что ты не хочешь меня видеть?
Я так тебя любил!
И люблю, и ты это знаешь!

Я очень сильно люблю тебя,
А ты, ты не думаешь обо мне.
Я очень сильно люблю тебя,
А ты не думаешь обо мне.

Ночью все спят,
а я, как мне заснуть?
Думая о своей девушке,
Я чувствую ,что теряю силы!
Бьют четверти часа,
одна, вторая, третья...

Я очень сильно люблю тебя,
А ты не думаешь обо мне.
Я люблю, люблю тебя очень сильно,
А ты не думаешь обо мне.

Вспомни тот день,
Когда ты была рядом со мной
И тебе на грудь стекали
слёзы, вот так.
Ты сказала мне: "Не плачь,
ведь ты будешь моим".

Я очень сильно люблю тебя,
А ты, ты не думаешь обо мне.
Я очень сильно люблю тебя,
А ты не думаешь обо мне.
Я очень сильно люблю тебя,
А ты не думаешь обо мне.

1) глагол 'ngrifarse означает "сердиться, принимать угрожающий вид"


Другие варианты исполнения песни на YouTube:
Sergio Bruni http://www.youtube.com/watch?v=iCCPhG74jnw
Mia Martini con Roberto Murolo http://www.youtube.com/watch?v=b2rPOeom8jU
ANTONELLA RUGGIERO - MASSIMO RANIERI http://www.youtube.com/watch?v=yj2W_0uEDKA
Renzo Arbore & L'Orchestra Italiana http://www.youtube.com/watch?v=JAh21iuTiCo

Murokami 22.03.2011 15:03

Sebastiano, grazie! Mille grazie!!!
И за такой прекрасный перевод, и за такой подробный ответ вообще!:good:

P.S. Послушала я все приведенные варианты, но Раньери все равно больше нравится. :blush:

Sebastiano 22.03.2011 19:05

Пожалуйста! Еще заходите! :)

Nadine 22.03.2011 23:21

Песня уже на сайте. Спасибо Murokami за заявку, а Sebastiano за перевод :yes3:


Часовой пояс GMT +4, время: 07:33.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot