|
Итальянское произношение или запись песен на слух
http://www.youtube.com/watch?v=UfYhGb-2tAk
Моя "непонятка" касается не перевода, а произношения. Лучано очень четко произносит лЮпо, а не лУпо. Это у них такой говорок в Reggio Emilia? |
Не думаю... Песню, по тех.соображениям прослушать в данный момент не могу - доберусь до "быстрого" интернета, отвечу.
|
Спасибо) Буду ждать) Любопытно мне, почему так.
|
Как песня то называется, случайно не "Attenti al lupo!" ?
В общем пока (без прослушивания) lupo произносится как л(ь)упо - без мягкого знака, но с "твёрдой" и "звонкой"Л... |
Нет, Lo zoo è qui.
|
Люпо и все тут) А может у меня со слухом проблемы)
|
Нет, там (насколько я знаю) с диалектом ничего не связано...
|
На мой вопрос, почему "лЮпо" так никто и не ответил((
|
Цитата:
От меня вопросик: можно ли фразу "Usami" перевести как "располагай мной", учитывая то, что припев песни состоит только из этого слова, а самой последней строчкой является "Usami e dopo buttami"? Или в данном случае лучше перевести дословно, но некрасиво (IMHO) "используй меня"? |
А что, разве правильно?
|
Часовой пояс GMT +4, время: 03:50. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot