Общие вопросы
"Введение во французскую филологию" В.Н. Бурчинский, М. - Аст, 2006
Цитата:
|
Интересно, прошло 150 лет, а никто не ответил... :)
По моему очень маленькому опыту, Бурчинский правильно говорит. Но он переборщил в своих примерах. Выглядят неестественно. |
О, ух ты, ответ в этой теме. Спасибо)
У меня ещё вопрос, который не даёт покоя: вот это видео, момент на 1,45 и чуть дальше. Я правильно расслышал их диалог? - Si je dis t'es Zelda, t'es Zelda, okay ? - Okay. Je princesse. Je ta princesse. Sauve-moi ! Смущает сокращение "tu es" до "t'es" (я давно хотел так говорить, но все учителя говорили, что так просто нельзя)...и смущает пропуск глагола в двух предложениях про принцессу. |
|
Ого, спасибо. Tu со всеми глаголами на гласную/немую h себя так ведёт или это только с etre и avoir?
|
Тоже присобачусь к этой теме.
Поясните, плиз, фразу tu en as de la chance. Я понимаю что это типа "везет тебе", но откуда там en и что оно там делает? |
administrator,
видимо, фраза в каком-то контексте. потому что en тут замещает уже ранее упоминавшееся слово/словосочетание и чтобы его не повторять снова, используют en. т.е. тебе в чем-то конкретном везет, о чем ранее упоминалось. |
Dogcat,
получается, что со всеми. мне очень часто встречаются t'attends, t'entends. например http://www.musikiwi.com/paroles/jeha...-un,45069.html |
Цитата:
|
Цитата:
Вот хорошая ссылка на эту тему: http://irgol.ru/?page_id=317 |
Часовой пояс GMT +4, время: 14:43. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot