Евровидение
Решила я создать отдельную тему.
Как многие уже заметили, на сайте появилось очень много песен на перевод из Евровидения прошлых лет. Спасибо всем авторам, которые переводят их, а также те песни, которые пока не размещены. В связи с этим есть несколько пожеланий. 1. Если вы обнаружил и в каком-то разделе песню, которая участвовала в Евровидении в каком-то году, пожалуйста, укажите в этой теме название и исполнителя. Можно не присылать вторично, мы скопируем и сделаем необходимые ссылки. 2. Если вам хочется перевести песню из Евровидения прошлых лет, посмотрите сначала, может, она уже размещена на перевод, тогда лучше прислать перевод через соответствующую форму. 3. При переводе песен, которые уже заявлены в разделе "Перевести песню" проверяйте пжлст текст исходника, в них могут быть ошибки. 4. Если вы переводите песню, но ее еще нет на сайте ни среди уже переведенных, ни в разделе "Перевести песню" можно не искать МР3 в сети, вся музыка есть, можно просто прислать перевод, музыка будет прикреплена. 5. Обращайте пжлст внимание и проверяйте, на каком языке песня исполнялась на конкурсе. У многих песен есть дубли на другой языке. Например, песня Wild Dances Русланы есть в варианте с куплетом на украинском языке, но на Евровидении она ее пела целиком на английском. Бывает наоборот. Песню Diva, например, которая известна на английском языке, Дана интернешнл на конкурсе спела на языке страны. 6. Несколько лет российские исполнители на конкурсе пели песни на русском. Поэтому до 1997 года Россия будет размещена на русском. На перевод это выставляться, понятное дело, не будет. Однако, если у вас есть желание сделать обратный перевод на любом из пяти языков сайта, вы также можете это сделать, после прохождения модерации эти переводы также будут размещены. Обращаю внимание, обратные переводы будут приняты ТОЛЬКО песен Евровидения, это не значит, что другие русские песни с обратными переводами будут приниматься. В данном случае это исключения. Заранее всем спасибо. |
Цитата:
|
Цитата:
Жалко, что переводов песен с Евровидения пока мало очень, за последние годы все в порядке, а вот дальше темный лес... Надо что-нибудь попереводить, жалко, что многие песни на английском, а значит, где английский, мне там делать нечего. |
Цитата:
У меня есть вопрос - песни размещаются в том порядке, в котором выступали страны участницы? Или по результатам голосования (от первого к последнему)? |
Цитата:
А Руслана на Евровидении, пардон, но пела всю песню на английском. Я специально проверяла по всем возможным сайтам. |
Цитата:
Все таки около 800 песен, я просто физически за один день не смогу их разместить. |
Цитата:
Цитата:
Напевно, даремно була я надто чемна. Для тебе, для себе застелю ціле небо. Без жалю запалю (Гей - гей) дикі танці! С тех пор как Украина начала принимать участие в конкурсе, я его еще ни разу не пропустила. До сих пор помню, как Руслана выступала, и свое удивление, когда даже Исландия дала нам "12"! |
Цитата:
Тоже помню, что был куплет на украинском. Только вот сомнения одлевали не на mp3 ли я на свой ориентировалась. Ну да ладно, этот вопрос уже разрешился)) |
Кстати говоря, вопрос расхождения вариантов выступления непосредственно на конкурсе и тех, что представлены на дисках, хоть и не совсем значительный, становится весьма насущным.
Зацепила меня песенка сегодня - Candlelight - с Евро 2008, и я решила внести свои пять копеек в общее дело. Но в мп3 на сайте песня исполнена целиком на английском, и там отсутствуют строчки на венгерском. А на живом выступлении - есть. Наташа Сен-Пьер в 2001 представляла Францию с песней Je n'ai que mon ame. На альбоме Евро (по крайней мере, на том, что я качала с торрента) она полностью на фране. Но на конкурсе последний припев Наташка пела на английском. Что же именно переводить/присылать? |
Цитата:
Так я и подумала, что целиком на англйиском. Ну пусть пока на сайте так висит, потом если что поменяем. |
Часовой пояс GMT +4, время: 10:51. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot