forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Это можно сделать лучше! (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Транскрипции для иностранных песен (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1830)

LiMarie 25.03.2011 22:20

Транскрипции для иностранных песен
 
Может такое было уже, не знаю.. искала и не нашла.
Как насчёт хороших транскрипций к песням для тех, кто не знает фр., ит., исп., и тд.. но хотел бы их спеть ? :help:

Конечно, можно и погуглить, но логичнее было бы собрать это всё в одном месте, и с музыкой и с переводом. :good:

LiMarie 29.03.2011 03:47

Ап, никому не интересно что ли? )

Nathalie 29.03.2011 11:52

Я видела такие сайты.
Жуть как ненавижу коверкание французского и даже английского кириллицей:)

Nadine 29.03.2011 12:50

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 20390)
Я видела такие сайты.

Натали, а можно примерчик? Интересно взглянуть...


Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 20390)
Жуть как ненавижу коверкание французского и даже английского кириллицей:)

Честно говоря, я тоже не в восторге от этой идеи. Во-первых, нужна уйма времени, чтобы расписать эту транскрипцию, во-вторых, это действительно выглядит диковато, в-третьих мы все-таки ориентируемся на людей, которые изучают языки или знают их. Не надо поощерять лень, ИМХО

Алена Сергеева 29.03.2011 14:27

согласна с Надей и Наталией -не люблю коверканье языка. несколько раз делала транскрипцию по просьбе девушки,которая певица,но французского не знает. и еще с испанского транскрипцию для подруг,но это больше по приколу.
на сам деле это такая муть.есть звуки в разных языках,которые весьма проблематично передать с помощью русских букв и сидишь и мучаешься.
обычно я против этого, терпеть не могу например когда в программе две звезды вместо текста оригинала в бегущей строке караоке пускали текст транскрипции.так я ее не смотрю. но как то на НГ была эта программа и там как раз иностр песен было много и с таким вот коверканьем - меня аж переворачивало.:bad:

лёля 30.03.2011 01:30

Цитата:

Сообщение от LiMarie (Сообщение 20203)
Может такое было уже, не знаю.. искала и не нашла.
Как насчёт хороших транскрипций к песням для тех, кто не знает фр., ит., исп., и тд.. но хотел бы их спеть ? :help:

Конечно, можно и погуглить, но логичнее было бы собрать это всё в одном месте, и с музыкой и с переводом. :good:


Если собираешься учить язык-с транскрипций лучше не начинать.Хорошо,если попадётся без ошибок,встречаются по 2-3 разных варианта одной песни.Начинаешь сомневаться какой из них верный и ,как правило,выбираешь самый скверный.Убедилась на личном опыте.Лучше самому разобраться,с итальянским это оказалось не так уж и сложно.Ну,а если нет времени и возможности,но очень надо-показать транскрипцию знающему язык.

Nathalie 30.03.2011 02:15

Цитата:

Сообщение от Nadine (Сообщение 20392)
Натали, а можно примерчик? Интересно взглянуть...

Надин, я при поиске текстов пару раз натыкалась, но не сохранила сайты. Если опять встречу, покажу:)

VladimiR 30.03.2011 02:22

Цитата:

Сообщение от Nadine (Сообщение 20392)
Натали, а можно примерчик? Интересно взглянуть...

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 20428)
Надин, я при поиске текстов пару раз натыкалась, но не сохранила сайты. Если опять встречу, покажу:)

Для примера вот здесь: транскрипции к песням Милен Фармер. Собственно, уже из разных вариантов "Desenchantee" понятно, что сделать хорошую транскрипцию непросто. Мне кажется, что для фан-сайтов это идея неплохая, но размещать такое у нас не стал бы))

Nathalie 30.03.2011 02:55

Цитата:

Сообщение от Vlad.i.miR (Сообщение 20430)
Для примера вот здесь: транскрипции к песням Милен Фармер. Собственно, уже из разных вариантов "Desenchantee" понятно, что сделать хорошую транскрипцию непросто. Мне кажется, что для фан-сайтов это идея неплохая, но размещать такое у нас не стал бы))

Туа ки на па су мэ реконетрэ

Жесть:) Я сначала так и прочитала туа, причем с ударением на у:) прежде чем поняла, что это Toi qui n'as pas su me reconnaître
При этом, лично я когда слышу, что люди me, je, ce etc произносят как мэ, жэ, сэ и тд, так и хочется сказать: Садись два.
su=су тоже хорошо

Жэ нэ манж па сис жур блин.

Nata Le 30.03.2011 11:24

В принципе, идея с транскрипцией неплохая. Но! Я считаю, что ни в коем случае её нельзя передавать кириллицей! Только значками IPA http://ru.wikipedia.org/wiki/IPA. Но это очень трудоёмкий процесс. Знаю, поскольку некоторым своим слабеньким детям сама траскрибировала, постоянно сверяя с песней, ведь одно дело вариант слова с транскрипцией, данной в словаре, и другое - что на самом деле исполняет певец. Там и редукция, и ассимиляция, и диалектное произношение, и всё что угодно может быть. В связи с этим, я считаю, что вполне достаточно mp3 файла и текста песни с переводом.


Часовой пояс GMT +4, время: 13:50.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot