forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Итальянских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=7)
-   -   (Переведено) Nina Zilli - L'uomo che amava le donne (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=703)

Nadine 19.06.2010 00:03

(Переведено) Nina Zilli - L'uomo che amava le donne
 
Я была очень удивлена, не найдя этой песни на сайте. Нужно исправить несправедливость))
Sempre lontano
Ami tutte a modo tuo
Ami tutte le donne
Sei bello come un dio
Dopo di me
Amori stupidi
Avere amanti che hai, lo sai
Improbabili ed inutili, come fai

Solamente tu,
dimenticarti è difficile
Eri un po’ di più
Mi piaceva come amavi tu

Quanto sai fare l’uomo
Se non ci sono io
Ti consumi in un giorno
Nell’attesa di un addio
Lo so da me, qual è il tuo limite
Tutte le donne che vuoi, che hai
Ma d’amore tu non muori mai
Proprio mai

Solamente tu,
dimenticarti è difficile
Eri un po’ di più
Mi piaceva come amavi tu
Solo tu solo tu

Solamente tu,
dimenticarti è difficile
Non ti voglio più, ma era bello
Come amavi tu, solo tu solo tu

Выкладываю свой кривой перевод, может кто подкорректирует, а может, я что-нить покрасивее придумаю:

Мужчина, который любил женщин (В общем, бабник)

Всегда на расстоянии
Ты любишь всех по-своему
Ты любишь всех женщин
Ты красив, как бог
После меня
Глупые пассии
Иметь обожателей, как у тебя, знаешь
Маловероятных и бесполезных, как поступаешь

Только ты, забыть тебя трудно
Ты был чуть больше
Мне нравилось, как любил ты
Насколько ты умеешь поступать как мужчина (как ни билась с этой фразой, ничего больше не придумалось)
Если меня нет
Однажды ты иссякнешь
В ожидании прощания
Благодаря мне ты знаешь, каков твой предел
Все женщины, которых ты желаешь, которые у тебя есть
Но ты никогда не умираешь от любви
Определенно, никогда

Только ты, забыть тебя трудно
Ты был чуть больше
Мне нравилось, как любил ты
Лишь ты, лишь ты
Только ты, забыть тебя трудно
Ты меня больше не интересуешь, но было прекрасно
То, как ты любил (занимался любовью?)
Лишь ты, лишь ты

Sebastiano 19.06.2010 16:59

Цитата:

Сообщение от Nadine (Сообщение 6597)
Мужчина, который любил женщин (В общем, бабник)

Конечно, если мужчина любит женщин, то он бабник. А если мужчин - то голубой. Если вообще никого не любит, то эгоист... )

Nadine 22.06.2010 10:33

Сева, так замечания есть?;)

Sebastiano 22.06.2010 18:13

Слегка так подкорректировал:

Всегда далёкий,
Ты любишь всех по-своему,
Ты любишь всех женщин,
Ты красив, как бог.
После меня
Глупые любовные похождения,
Иметь таких любовниц, как у тебя, [ты знаешь,]
Сомнительных и бесполезных, как ты можешь?

Только ты,
Забыть тебя трудно,
Ты был чем-то большим.
Мне нравилось, как любил ты.

Насколько ты умеешь быть мужчиной,
Если меня нет
Ты иссякнешь за день
В ожидании прощания.
Я сама знаю, каков твой предел,
Всех женщин, которых ты хочешь, которые у тебя есть.
Но ты никогда не умираешь от любви
Определенно, никогда.

Только ты,
Забыть тебя трудно,
Ты был чем-то большим.
Мне нравилось, как любил ты.
Лишь ты, лишь ты.

Только ты,
Забыть тебя трудно
Ты был чем-то большим.
Мне нравилось, как любил ты.

------------
[ты знаешь,] - можно и не включать, они суют эти "sai", "lo sai" куда ни попадя, смысла в них - 0.

Sebastiano 22.06.2010 20:51

Надя, ну что за такое? Это ты, что ли, на меня перевод записала? Я категорически не согласен. Ты же перевела, а я только слегка подкорректировал...

Nadine 22.06.2010 20:55

Цитата:

Сообщение от Sebastiano (Сообщение 6769)
Надя, ну что за такое? Это ты, что ли, на меня перевод записала? Я категорически не согласен. Ты же перевела, а я только слегка подкорректировал...

Сева, я поступаю по справедливости! Ты что, думаешь мне не охота такую классную песню себе приписать? Но я почитала твой перевод, сравнила со своим - у тебя гораздо лучше! А я спрячу свои амбиции во имя качества!))))

Nadine 22.06.2010 20:58

Но, с другой стороны, если ты будешь упрямиться, поставлю двойное авторство, но ссылку все равно на твою страницу сделаю, а лучше на тему в форуме! Согласен?;)

Sebastiano 22.06.2010 21:19

Лучше возьми меня в соавторы, а песню все-таки себе припиши. Тем более, что она мне не особо понравилась.


Часовой пояс GMT +4, время: 22:07.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot