forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Soledad en mi - La Musicalite (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=3671)

Alumno 01.09.2013 21:46

Soledad en mi - La Musicalite
 
Здравствуйте, встретил очередную испанскую песню о ЛЮБВИ и ОДИНОЧЕСТВЕ.

Autor - La Musicalite
Canciòn - Soledad en mi - В моем одиночестве


Todo en mí, flotando todo en mí
Es amor…
Dejando todo aquí
Volando en mi habitación
Ehhhh

No hay nadie más aquí
Te llevo soledad en mí
No hay nada nada que decir
Yo caigo y caigo para ti
Y abrazo tu sol
Y abrazo tu voz
Y abrazo mi soledad por ti
Gritando que no
Llorando tu adiós
Sintiendo esta soledad en mí
Que dice, ahhhh
Que me repite, ahhhh
Que ya no estas tu

Quiero ir…
Yo quiero escribir
Pero no…
Tan solo pienso en ti
Te voy soñando, te pido perdón ehhh
Porque tu ya no estas allí
Te llevo soledad en mí
Hay tantas cosas que decir

Yo caigo y caigo sobre ti
Y abrazo tu sol…
Y abrazo tu voz…
Y abrazo mi soledad por ti
Gritando que no…
Llorando tu adiós…
Sintiendo esta soledad en mí
Que dice… ahhhh
Que me repite… ahhhh
Que ya no estas tu…

Porque tu ya no estas aquí
Te llevo soledad en mí
Y abrazo tu sol…
Y abrazo tu voz…
Y abrazo mi soledad por ti
Gritando que no…
Llorando tu adiós…
Sintiendo esta soledad en mí
Que dice…Ahhhhh
Que me repite… ahhhh
De noche insiste...ahhh
Que solo estas tù
Todo en mí
Flotando todo en mí es amor

Все во вме, все что во мне
Это любовь...
Оставляющая все здесь
Леающая в моей квартире
ЭЭЭЭ

Здесь больше никого нет
Тебя ношу в моем одиночестве
Нет ничего, ничего чтобы сказать
Я влюбился, влюбился в тебя
И принимаю твое солнце
И принимаю твой голос
И принимаю свое одиночество из-за тебя
Крича, что не
Оплакивая твое прощание
Чувствуя это одиночество в себе
Котороя говорит, ахххх
Котороя мне повторяет, аххх
Что тебя уже нет

Хочу уйти….
Хочу написать,
Но нет….
Просто думаю о тебе
Все больше мечтую о тебе, прошу у тебя прощения эхх
Потому что ты уже не там
Тебя ношу в моем одиночестве
Существует столько всего, что сказать

Я влюбился, влюбился в тебя
И принимаю твое солнце
И принимаю твой голос
И принимаю свое одиночество из-за тебя
Крича, что не
Оплакивая твое прощание
Чувствуя это одиночество в себе
Котороя говорит, ахххх
Котороя мне повторяет, аххх
Что тебя уже нет

Потому что тебя уже нет здесь
Тебя ношу в моем одиночестве
И принимаю твое солнце
И принимаю твой голос
И принимаю свое одиночество из-за тебя
Крича, что не
Оплакивая твое прощание
Чувствуяя это одиночество в себе
Котороя говорит, ахххх
Котороя мне повторяет, аххх
Настаивая ночью, аххх
Что есть только ты
Все во мне
Все, что во мне это любовь

Комарова Ольга 01.09.2013 22:18

В чём вопрос? Или Вы похвастаться написали?
Или проверить надо?
Если второе, то по поводу русского языка сразу:
«Нет ничего, ничего чтобы сказать» - это не русский язык. («Нечего сказать», может быть?) И «Существует столько всего, что сказать» тоже – «Столько всего нужно (можно) сказать»
И «Крича, что не» тоже не законченное предложение, либо закончить, либо перефразировать: «крича: НЕТ!»

И особенно «Котороя», которою Вы настойчиво повторяете шесть раз.

Alumno 01.09.2013 23:35

Я не хвастаюсь, просто выложил посоветоваться по переводу.:mosking:
Мой перевод отклонили при модерации

Спасибо за участие :)

Комарова Ольга 02.09.2013 00:03

Жалко. Ну, честно, даже опечаток много.
Цитата:

Все во вме
Цитата:

Леающая
Цитата:

Мечтую
И особенно:
Цитата:

Котороя
Попробуйте поправить (хоть через Word прогнать), и там, где сильно не по-русски звучит, перефразировать. Потому что даже если по сути так, настолько аляповато выглядит: «Настаивая ночью» - настойку настаивают, на спирту, а иначе либо дополнение нужно «…на чём?», либо по-другому: «Упорствуя. Продолжая утверждать, что есть только ты»
А потом послать ещё раз.
Так, как сейчас, действительно, лучше отклонить, чем править.

Alumno 02.09.2013 00:10

А как вы предлагаете перевести

Todo en mí -
Все во мне.
или так по Толстовки: Весь мир, который меня наполняет :)

susanna2011 02.09.2013 00:17

я не знаток испанского,но мне кажется что можно так:Все что внутри меня это любовь

Комарова Ольга 02.09.2013 00:31

Цитата:

Сообщение от Alumno (Сообщение 45959)
А как вы предлагаете перевести
Todo en mí -
Все во мне.
или так по Толстовки: Весь мир, который меня наполняет :)

Нет, почему мир-то? Либо "всё, что есть во мне..." (это любовь). Либо отойти от структуры оригинала "я наполнен только любовью" на Ваше усмотрение.
Но я тоже не знаток испанского. Вы, если поправите явные ляпы, дальше модераторы помогут, они язык в разы лучше знают.

susanna2011 02.09.2013 00:39

Все больше мечтую о тебе, прошу у тебя прощения эхх
это как -то не по русски ..

Alumno 19.09.2013 00:14


Todo en mí, flotando todo en mí
Es amor…
Dejando todo aquí
Volando en mi habitación
Ehhhh

No hay nadie más aquí
Te llevo soledad en mí
No hay nada nada que decir
Yo caigo y caigo para ti
Y abrazo tu sol
Y abrazo tu voz
Y abrazo mi soledad por ti
Gritando que no
Llorando tu adiós
Sintiendo esta soledad en mí
Que dice, ahhhh
Que me repite, ahhhh
Que ya no estas tu

Quiero ir…
Yo quiero escribir
Pero no…
Tan solo pienso en ti
Te voy soñando, te pido perdón ehhh
Porque tu ya no estas allí
Te llevo soledad en mí
Hay tantas cosas que decir

Yo caigo y caigo sobre ti
Y abrazo tu sol…
Y abrazo tu voz…
Y abrazo mi soledad por ti
Gritando que no…
Llorando tu adiós…
Sintiendo esta soledad en mí
Que dice… ahhhh
Que me repite… ahhhh
Que ya no estas tu…

Porque tu ya no estas aquí
Te llevo soledad en mí
Y abrazo tu sol…
Y abrazo tu voz…
Y abrazo mi soledad por ti
Gritando que no…
Llorando tu adiós…
Sintiendo esta soledad en mí
Que dice…Ahhhhh
Que me repite… ahhhh
De noche insiste...ahhh
Que solo estas tù
Todo en mí
Flotando todo en mí es amor


Все во мне, все что внутри меня
Это любовь
Оставляющая все здесь
Летающая в моей квартире
ЭЭЭЭ

Здесь больше никого нет
Я ношу тебя в своем одиночестве
Нет ничего, ничего чтобы сказать
Я влюбился, влюбился в тебя
И принимаю твое солнце
И принимаю твой голос
И принимаю свое одиночество из-за тебя
Крича, что нет.
Оплакивая твое прощание
Чувствуя это одиночество в себе
Котороя говорит, ахххх
Котороя мне повторяет, аххх
Что тебя уже нет

Хочу уйти….
Хочу написать,
Но нет….
Просто думаю о тебе
Все больше мечтую о тебе, прошу у тебя прощения эхх
Потому что ты уже не там
Тебя ношу в моем одиночестве
Существует столько всего, что сказать

Я влюбился, влюбился в тебя
И принимаю твое солнце
И принимаю твой голос
И принимаю свое одиночество из-за тебя
Крича, что нет
Оплакивая твое прощание
Чувствуя это одиночество в себе
Котороя говорит, ахххх
Котороя мне повторяет, аххх
Что тебя уже нет

Потому что тебя уже нет здесь
Тебя ношу в моем одиночестве
И принимаю твое солнце
И принимаю твой голос
И принимаю свое одиночество из-за тебя
Крича, что нет
Оплакивая твое прощание
Чувствуяя это одиночество в себе
Котороя говорит, ахххх
Котороя мне повторяет, аххх
Ночью настаивает, аххх
Что есть только ты
Все во мне
Все, что внутри меня это любовь


Simplemente_Maria 19.09.2013 17:24

Цитата:

Porque tú ya no estás allí
Te llevo soledad en mí
Имеется ввиду, что... её самой здесь (с ним) уже нет, но она есть (присутствует) в его одиночестве.

Подумайте, как это сформулировать.

Цитата:

No hay nada nada que decir
Нет ничего, ничего чтобы сказать
И нечего, нечего сказать
или
Мне нечего больше добавить
или
Не нужно ничего говорить

Цитата:

Yo caigo y caigo para ti
Я влюбился, влюбился в тебя
У глагола caer - другое значение.

Цитата:

Quiero ir…
Yo quiero escribir
Pero no…
Я хочу пойти/поехать (к тебе),
Я хочу написать (тебе),
Но нет...

Цитата:

Gritando que no
Llorando tu adiós
Sintiendo esta soledad en mí
Я кричу "нет",
Я плачу из-за твоего ухода (Оплакиваю твой уход),
Я испытываю одиночество.

Цитата:

Hay tantas cosas que decir
Существует столько всего, что сказать
Мне столько всего нужно сказать (тебе)
или
Нам о многом нужно поговорить


Часовой пояс GMT +4, время: 10:42.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot