|
Tout va bien. Все в порядке? С переводом уж точно нет...)))))
Переводила песню, тут 2 момента непонятных, спорных. Дайте совет, силь ву пле, насчет перевода этих строчек.
Tout va bien J'ai besoin de toi J'ai besoin de toi pour guérir Nul autre que toi Nul autre que toi je respire J'ai tant besoin de toi Pour m'endormir J'ai tant besoin de toi Pour m'en sortir C'est la vie qui fait cortège Au devant je cours sans fin Et j'allume de grands cierges Pour éclairer mon chemin Tout va bien Au rendez-vous de moi-même Je me suis perdue au loin J'ai croisé la mort serraine Elle me tendait ses deux mains Tout va bien J'ai besoin de toi J'ai besoin de toi pour dormir Nul autre que toi Nul autre que toi pour vieillir J'ai tant besoin de toi Pour mon délire J'ai tant besoin de toi Pour m'en sortir C'est la vie qui fait cortège Au devant je cours sans fin Et j'allume de grands cierges Pour éclairer mon chemin Tout va bien Mais les vents soudain se lèvent Messagers des quatre coins Ils me soufflent ma lumière Comme si c'était pour demain Tout va bien Si je te dis que tout va bien, si tu me donnes la main, tout va bien Mais j'ai besoin de toi J'ai besoin de toi pour dormir J'ai besoin de toi J'ai besoin de toi pour partir Мне нужен ты, Мне нужен ты, чтобы излечиться, Никто другой кроме тебя, Никем другим, кроме тебя, не дышу я, Мне так нужен ты, Чтобы меня убаюкать, Мне так нужен ты, Чтобы выход найти. Это жизнь, которая делает кортеж, Впереди я бегу бесконечно (кортеж - торжественный выезд, шествие, а потом идет строчка «я бегу впереди», я думаю, что она в этом шествии бежит впереди) И я зажигаю большие свечи, Чтобы осветить мою дорогу, В порядке всё; На встрече с самой собой Я заблудилась вдалеке, Я встретилась со смертью, спокойной, Она протягивала руки мне, Все в порядке. Мне нужен ты, Мне нужен ты, чтобы уснуть, Никто другой, кроме тебя, Ни с кем другим стареть не хочу. Мне так нужен ты Для иступленного восторга, Мне так нужен ты, Чтобы вывести в люди меня. Это жизнь, которая делает кортеж, Впереди я бегу бесконечно И я зажигаю большие свечи, Чтобы осветить дорогу свою, В порядке всё; Но ветры поднимаются вдруг, Посланцы четырех сторон света, Они задувают мою свечу, Как если бы было в будущем это, ("Они задувают мою свечу" – в припеве предыдущем было про свечи, а вот дальше… ) Все в порядке. Если я тебе скажу, что все хорошо, Если ты мне даешь руку, в порядке всё. Но мне нужен ты, Мне нужен ты чтобы уснуть, Мне нужен ты, Мне нужен ты, Чтобы пуститься в путь. |
C'est la vie qui fait cortège
Au devant je cours sans fin Жизнь похожа на шествие, Навстречу ей я бегу без остановок. Ils me soufflent ma lumière Comme si c'était pour demain Они задувают мой огонёк, Словно уже вот-вот (это произойдёт). Ce n'est pas pour demain — ещё не скоро. Поэтому мне кажется, что c'est pour demain — уже скоро, вот-вот. А вот что именно произойдёт вот-вот, мне непонятно. Смерть?.. |
Да, видимо, смерть. Тем более до этого было про нее. Молодец! :) а то я никак не могла догадаться.
А "свечу" оставить можно? Я просто хочу, чтобы "Они задувают мою свечу, будто уже скоро..." (и три точки поставить, а потом пояснение внизу дать) было связано с "и я зажигаю большие свечи, чтобы осветить мою дорогу." Точно, au devant - это же "приближаться друг к другу, идти на встречу"! :) |
Цитата:
|
=))) Ну дык... Потеряла по дороге, пока бежала
|
Кто может перевести эти странные фразы:
Car il n'est pas de peine Qui un jour ne deviennes Un refrain qui vous nargue À qui l'on dit au revoir |
Ведь не бывает боли,
Которая однажды не превратится В назойливый припев, С которым надо распрощаться. |
Спасибо за помощь!!!
|
Не могу перевести фразу On vit voler son âme... Получается какая-то глупость, помогите!
|
Katharina, а почему вы в этой теме пишите? Я ее создавала для конкретной песни, вы, наверное, подумали, что это общая тема. :) Никаких претензий, может так даже и лучше, пусть будет, как тема "мои непонятки" в ит. разделе.
А насчет On vit voler son âme я думаю vit образовано не от vivere, а от voir. А вообще, контекст нужен |
Часовой пояс GMT +4, время: 00:26. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot