Tina Turner / Break every rule / What you get is what you see
Переводила эту песню сегодня http://en.lyrsense.com/tina_turner/w...ou_see?success
Второй абзац: Try to change the habit of a lifetime Don't even try Cause when you cut down deeper than the icing You realize Пока перевела: Попробуй изменить привычку целой жизни. Даже не пытайся, Потому что когда ты рубишь глубже, чем ледник, Ты осознаешь. По-моему полный бред. Но дальше не выходит каменный цветок. Особенно вторая часть, где обледенение, оно же сахарная глазурь, и как это увязать. нужна помочь!!! |
Я бы перевел так:
Пытаешься изменить закон жизни... (может, и попытайся, хотя, возможно, опущено "you") Даже и не пытайся... Ведь когда ты заглянешь под оболочку, (как вариант: развернешь обертку. Фразеологизма такого не нашел, но, на мой взгляд, это метафора. Icing - в значении "сахарная глазурь", сахарной глазурью покрывают конфеты, торты. По тексту получается, что когда ты надрежешь торт чуть глубже глазури, которая его покрывает (считай, заглянешь внутрь), то обнаружишь, что... ну а дальше из припева What you get is what you see (Эту фразу я бы перевел так: Ты получишь то, что видишь) В целом, получается песня о том, что люди такие, какими ты их видишь и нет смысла пытаться найти в них что-то иное... Ну по крайней мере, мне так вот показалось)). То поймешь |
Спасибо, Владимир.
Вобщем-то Вы подтвердили мои предположения. Фразеологизма я тоже не нашла, пыталась угадать, что хотела Тина сказать. Правда, я думала, что если ты копнешь поглубже, а дальше типа сравнения, что ледник - это что-то вековое и глобальное, а если докопаться аж до них:) тогда ты увидишь, что.... А я вот с женской точки зрения увидела, что песня о том, что ты (имеется в виду мужчина) можешь представлять из себя все, что угодно, но если внутри тебя пусто, мне ты не нужен. Что я есть такая, какая есть, а ты на поверхности вот такой вот, а если в внутри тоже, то до свидания. Как интересно))) Сравнить мужскую точку зрения со своей:) Пошла думать. Еще раз гранд мерси |
Часовой пояс GMT +4, время: 17:16. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot