forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Помогите перевести три строки... (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1782)

Jarti 19.03.2011 19:19

Помогите перевести три строки...
 
Здравствуйте! Я только учу английский, потому возникли некоторые проблемы с переводом. Помогите понять, как правильно перевести это

We have achieved the perfect world we craved
Where nature itself is under our control.

A planet bent on self-destruction has been saved.
We must not relax we still have a goal.

And that is to remain masters of our fate
For hard though it is to believe there are still
Those not content with the art of the state
The must be contained, and I promise they will!

Это кусок из английской Стармании. Первые 5 строк проблем не вызывают (привела просто для полноты картины), а вот три последних...

У меня получается какой-то бред...

Тяжело, но надо полагать, все недовольны мастерством (политикой) государства, которая должна быть сдержаннее, и я обещаю, что так будет

Это самое разумное, на что меня хватило... А как все-таки правильно?

Заранее спасибо

Олег Лобачев 19.03.2011 19:35

Последняя строка скорее всего так звучит: They must be contanted, and I promise they will! Они должны быть довольны и я обещаю, что они будут (довольны)

Jarti 19.03.2011 19:42

Олег, спасибо! (А еще две можно?.. Или я правильно их поняла?)

Олег Лобачев 19.03.2011 20:49

Однако, тяжело поверить, что есть такие, которым не нравится то,
как управляют государством. Я бы так перевел.
Всегда еще надо учитывать, что в песенных текстах фразы не всегда
выстроены идеально правильно, в соответствии с нормами языка.
Песенные тексты хорошему английскому не научат :)

Jarti 19.03.2011 21:43

Спасибо Вам большое!

Thomas 21.03.2011 00:22

Цитата:

Сообщение от Олег Лобачев
Последняя строка скорее всего так звучит: They must be contanted, and I promise they will! Они должны быть довольны и я обещаю, что они будут (довольны)

В официальной версии именно так, как показала Jarti.
Цитата:

Сообщение от Jarti
А как все-таки правильно?

Цитата:

Мы наконец-то получили мир, который так страстно желали
Мир, в котором сама природа нам покорилась.

Планета, пытавшаяся уничтожить саму себя, спасена.
Мы же не должны расслабляться, нам есть к чему стремиться.

И что это значит? (вы пропустили эту часть)

А это значит оставаться хозяевами своей судьбы
Хотя трудно в это поверить, но есть ещё те,
Кто недоволен политикой в государстве.
Их надо остановить, и я обещаю, что так и сделаю!

Jarti 21.03.2011 01:35

Спасибо, Томас! В песне я тоже слышу именно "must be contained" и в голове уже что-то про заключение кого-то во что-то созрело...

Thomas 21.03.2011 07:56

Цитата:

Сообщение от Jarti
в голове уже что-то про заключение кого-то во что-то созрело

Глагол to contain это не только содержать в себе, у него ещё есть менее популярное значение - сдерживать (напр., эмоции).
Вспомните ещё и to contain oneself - сдерживаться.


Часовой пояс GMT +4, время: 17:26.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot