помощь с переводом
Помогите перевести строчку:
Gina, I surrender Gina, I'm in over my head Как я поняла, 2 строка - это идиома. Но я никак не могу точно понять, что она тут означает и как ее перевести. Спасибо за помощь. P.S Песня, естественно, о любви. |
"Джина, я сдаюсь, я погряз по уши" (из дальнейших строчек должно быть видно, в чём).
|
Джина, я сдаюсь, я влюблён по уши (т.к. песня о любви).
|
А ещё: Джина, я сдаюсь, я не справляюсь.
|
Цитата:
http://en.wiktionary.org/wiki/over_one's_head То есть "для меня это слишком [круто, сильно, сложно...]". |
Цитата:
Ольга правильно сказала: "Я сдаюсь, я погряз по уши". in over one's head - быть погрязшим, увязшим в какой-либо ситуации. Gina, I surrender Gina, I'm over my head Never been in love this way Джина, я сдаюсь, Джина, я погряз по уши (Я увяз с головой) Я никогда так прежде не влюблялся. |
Хотя "I surrender" скорее даже "Я признаюсь"
|
Цитата:
Gina, I'm in over my head Сегодня: Gina, I'm over my head Мне кажется, имеется в виду, что он сильно влюбился в Джину и эта ситуация слишком сложна для него, т.к.это что-то новое. Новое состояние, в котором он никогда ранее не пребывал, т.к. раньше никогда не испытывал таких сильных чувств к женщине. По-другому, это можно было сказать так: Gina, I am so in love with you I have never felt like this before This is too much for me You've got me. I surrender. Ну и "surrender" никак не может переводиться, как "признаюсь". "Я признаюсь" - это "I confess". |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Извините, что ввела вас в некоторое заблуждение. В тексте действительно «Gina, I'm over my head». Перевернула тут весь интернет и пришла к выводу, что здесь это сокращенное выражение (по каким причинам – не знаю) «be over head and ears in love».
Be fathoms deep in love (т.ж. be over head and ears in love, be head over ears in love или be up to the ears in love) быть безумно влюбленным; = быть влюбленным по уши.1.don't mind your knowing", he said, "I'm over head and ears in love with her". Поэтому получается: Джина, я сдаюсь. Джина, я безумно влюблён. Скажи, что это навсегда. Я никогда так прежде не влюблялся. Вот как-то так.... Mystique, спасибо за помощь. |
Часовой пояс GMT +4, время: 21:37. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot