forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Помогите перевести предложения на испанский (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4736)

Незарегистрированный 27.07.2016 23:14

Помогите перевести предложения на испанский
 
Помогите перевести предложения на испанский
Кто вы по профессии? Кто ты по профессии?
Какова ваша профессия? Какова твоя профессия?
Чем вы увлекаетесь? Чем ты увлекаешься?
Я увлекаюсь спортом, искусством и иностранными языками
Сколько вам лет? Сколько тебе лет?

Незарегистрированный 27.07.2016 23:20

Правильно ли я перевел предложение на испанский
¿ A qué es quiere usted? ¿ A qué quieres?
И почему перед qué стоит предлог A ?

Комарова Ольга 27.07.2016 23:39

Если это Вы перевели, то это у Вас надо спрашивать, почему перед qué стоит предлог а.
Али дар глоссолалии снизошёл, пишете на незнакомых языках, потом с любопытством разглядываете?

Незарегистрированный 28.07.2016 21:29

Я просил помочь перевести и объяснить. Если рубрика называется испанский для итальянцев то подразумевается что тут мне могут объяснить непонятные мне моменты. Видимо сюда бесполезно писать потому что натыкаешься на хамское отношение. У вас тут своя компашка в которой такие как я третьи лишние. Вы только можете рассуждать про то как в учебнике английского написали Future Simple. Это смешно зная английский прочитать неправильно. Я по крайней мере не пишу, что читаю на итальянский манер.

Комарова Ольга 28.07.2016 22:46

То, что Вы просили, не значит, что Вам тут же на блюдечке преподнесут. Ждите, может и помогут.
Хотя к итальянскому разделу вопрос никаким боком.
Русских предложений 9, а кривых испанских куска всего два. Какое из русских штурмовали? Если это выдал автоматический переводчик, то это не "я перевёл". Если "я перевёл", то уж наверное знаете, зачем впихнули перед qué предлог а, кому, как не автору, знать?

Незарегистрированный 28.07.2016 22:47

да уж... самомнение и "острота" ума супермодератора зашкаливают
а человек попросил всего лишь помочь

жаль,что не владею данным языком - с удовольствием бы помог

Комарова Ольга 28.07.2016 22:58

— Если бы у меня был апельсин, я бы обязательно с тобой поделился...
— Жаль, что у тебя нет апельсина... ©

Незарегистрированный 29.07.2016 00:03

Комарова Ольга,если бы на здешнем форуме раздавали номинации,то вы без сомнения победили бы в номинации под названием В каждой бочке затычка
всего доброго

Simplemente_Maria 29.07.2016 00:42

Цитата:

Сообщение от Незарегистрированный (Сообщение 59892)
Правильно ли я перевел предложение на испанский
¿ A qué es quiere usted? ¿ A qué quieres?
И почему перед qué стоит предлог A ?

Вы не уточнили, что переводили, но явно не то, о чём спрашивали в предыдущем посте. Вам вряд ли кто-то скажет, правильно или переведено или нет, если не знать, о чём идёт речь.

Uhbif 30.07.2016 04:13

Цитата:

Сообщение от Незарегистрированный (Сообщение 59892)
Правильно ли я перевел предложение на испанский
¿ A qué es quiere usted? ¿ A qué quieres?
И почему перед qué стоит предлог A ?

Здравствуйте, я думаю здесь a не нужно. Если вы хотите спросить что ты хочешь то должно быть просто Que quieres? Предлог а в русском - в испанском это y, то есть возможен вариант y que quieres? То есть на русский как раз и будет а что ты хочешь? На счет модераторов с вами полностью согласен. Если есть вопросы пишите всегда рад помочь.


Часовой пояс GMT +4, время: 15:34.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot