forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Итальянского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Переводы песен, которые можно петь, очень близкие по смыслу с оригиналом (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4533)

Khvalovsky 01.10.2015 00:00

Переводы песен, которые можно петь, очень близкие по смыслу с оригиналом
 
Одни - Адриано Челентано



Не надо в дверь звонить, никто
Её здесь не откроет.
Снаружи в душных казино
Безумство волком воет.
Предкам врать мы привыкли давно.
В холодильнике еды полно.
А по телеку идёт футбол
- Но к тебе я пришёл.
Звонить не надо, трубку здесь
Никто из нас не снимет.
Швырнули телефон в окно
- Навряд ли кто починит.
У нас ведь пятый этаж.
Друг о друге ход мыслей наш.
Не бывали одни никогда.
А теперь будем вместе всегда!

- Вместо одежды нам будет кожа.
Вместе едим мы один бутерброд, пьём компот.
Крошки в постели не портят ложе.
Хрупок, колкой невинности лёд,
Тонкий лёд, сладкий мёд.

Похож с той стороны стекла мир на кино немое.
Сеть юной наготы набрось на тело молодое.
Ты красива бываешь всегда,
Когда хочешь меня. Тогда
Ты подходишь мне, милая.
Золотой мой замочек! А я?

Вместе мы света не выключаем.
В сердце своё загляни, скажи, там ли я?
Вместе, ход времени нескончаем.
Дома одни! Только ты и я, милая, ты моя.

Предкам врать мы привыкли давно.
В холодильнике еды полно.
Девочка, женщина ты моя,
Soli, по-итальянски - одни,
Ты да я!

x_fido 01.10.2015 12:00

нет, это, конечно, очень похвально и всё такое.
но, блин, как можно сбросить целомудрие и что такое естевство?
и, стряхнув крошки, кто и чем попадёт в чей рот, стесняюсь спросить.
пару дефисов бы ещё добавить там и сям, для порядку, да запятые расставить.
тщательнее надо, тщательнее...

Dogcat 01.10.2015 12:14

Цитата:

Сообщение от x_fido (Сообщение 56405)
нет, это, конечно, очень похвально и всё такое.
но, блин, как можно сбросить целомудрие и что такое естевство?
и, стряхнув крошки, кто и чем попадёт в чей рот, стесняюсь спросить.
пару дефисов бы ещё добавить там и сям, для порядку, да запятые расставить.
тщательнее надо, тщательнее...

Я с каждым вашим сообщением люблю вас всё больше и больше :mosking:

x_fido 01.10.2015 14:39

Цитата:

Сообщение от Dogcat (Сообщение 56406)
Я с каждым вашим сообщением люблю вас всё больше и больше :mosking:

чёрт, но у меня уже есть любимый модератор...
вот что, перееду на мусульманский прокси, идёт?

x_fido 01.10.2015 18:32

вспомнилось чё-та:
маленький дом, который раскрываешь навстречу дождю, чтобы не промокнуть...

это я про название темы.

Комарова Ольга 01.10.2015 21:01

Ммм, как классно! Чьё такое?
Это я к предыдущему посту.

Комарова Ольга 01.10.2015 21:09

Была такая сценка в КВНе: "Единственный фанат Алексея Глызина" (это певец).
Встречаются двое, один – "А-а-ах!", второй стоит, потупившись, а первый захлёбывается от радости: "Это же Вы!!! Я Вас узнал!" – аж ножками сучит, – "Это Вы, правда Вы!.. Мой единственный фанат!!!"

Это ни к чему. Просто вдруг вспомнилось.

Khvalovsky 03.10.2015 11:07

Цитата:

Сообщение от x_fido (Сообщение 56405)
нет, это, конечно, очень похвально и всё такое.
но, блин, как можно сбросить целомудрие и что такое естевство?
и, стряхнув крошки, кто и чем попадёт в чей рот, стесняюсь спросить.
пару дефисов бы ещё добавить там и сям, для порядку, да запятые расставить.
тщательнее надо, тщательнее...

Ciao! Grazie per il/la Vostr/o -a aiutare, Signor/e-a!

Комарова Ольга 03.10.2015 11:44

Ух, сколько вариантов. Нужное обвести?

"За окном тишина, не война" мне больше нравилось в первом варианте, чем "Soli по-итальянски – одни" сейчас. От текста всё одно далеко, казино там нету, и футбола там нету, да и в ритм Ваш перевод перестаёт попадать после первых четырёх строчек, так что чего уж там.

x_fido 05.10.2015 11:25

Цитата:

Сообщение от Khvalovsky (Сообщение 56440)
Ciao! Grazie per il/la Vostr/o -a aitare, Segnor/Segnora!

что это?
если "привет", то на ты.
если на "вы", сейчас, и не в тьмутараканях, то Lei.
если по-итальянски, то синьор или синьора, через "и".
артикль не зависит от гендерной принадлежности вашего адресата.
да и слово aizzare через две дзеты пишется...
:)


Часовой пояс GMT +4, время: 09:56.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot