Цитата:
Цитата:
увы, не можем. Язык, а особенно поэззия, у нас синтетична, и дополнительные знаки препинания - совсем не нужны. Цитата:
Цитата:
Для стихов и прозы у нас есть отдельные ветки форума. Можно работу выкладывать на обсуждение немного ранее, чем будет происходить модерация. |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Ещё раз, я в ваш монастырь со своим уставом не лезу. Молитесь вы на свои правила, я здесь ничего никому не навязываю, нельзя так нельзя. Я просто объяснил вопрошающим зачем я так расставил запятые. Лично мне они помогают выстраивать интон. картину песни в воображении. Если кто-то этого не понимает, или у него не выстраивается или ему этот приём не нравится, что ж, это чистой воды вкусовщина, сколько можно её обсуждать... |
Цитата:
Цитата:
Все замечания Анастасии справедливы. Лучше б вы им внимание уделили, чем своё видение пунктуации проповедовать. Фразе "state the case", например. Её регистру, употреблению в английском, слову "драться" в русском, его окраске, можно даже со словом "отстаивать" сопоставить и с другими синонимами, найти его место в этом синонимическом ряду и сравнить с местом "state the case" среди английских синонимов. Слово "relight" хорошо бы перечитать. Приставку "re-" так вообще несколько раз. Поискать, где эта сема в вашем переводе. Кстати, "walk on" и "keep on walking" – это одно и то же, вы какой пункт сочли существенным, второй или третий? И оставалось бы расставить знаки препинания и пробежаться ещё раз по правописанию. Все эти ваши "не мало", "при том каждый день", "во первых" и "что-ли", может, и мелочи, но никто не обязан подчищать за другими ворох мелких ошибок. Тогда можно было бы о чём-то говорить. О том, нужен ли сайту второй перевод при неплохом первом, например. Или о том, как можно считать эквиритмическим перевод, где слоги и ударения не совпадают ни в одной строчке. И на кой там спорадическая рифма, "мечты – ты", "горой – порой", пару раз на 40 строк. Так ли уж она ценна, чтоб в угоду ей пороть отсебятину. Et cetera, et cetera. |
...Боже, с первых слов летит очередной комок желчи и неприязни. Спасибо, отличное начало общения. На всё остальное, по всей видимости производное этих двух субстанций, даже как-то отвлекаться не хочется, всё равно ведь ни к чему не придём... А впрочем, давайте пробежимся коротенечко, а там посмотрим.
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Касательно приставки "re-" и её семы, хорошо, давайте посмотрим. Слово "relight" переводится в т.ч. как ЗАжечь, РАЗжечь. А что у вас: "Разожги мой огонь вновь". Ну это просто позор русского языка. У нас есть такие замечательные аналоги слова relight как ВОСпламени, РАЗведи, РАСпали, РАЗожги, РАЗбереди вполне употребимо в художественном переводе в конце концов. Приставки "раз-", "рас-" как раз и берут на себя в данном случае роль "re-" в слове relight. Ведь "Разожги вновь" и "разожги" в данном контексте по сути одно и то же. Просто одно промт, а другое нет. И вот это всё понятно даже пятикласснику. Учитесь правильно понимать английский язык, двоечница. Цитата:
Но давайте посмотрим откуда растут корни этого отношения: Цитата:
Цитата:
Всё, надоело, я не хочу принимать участие в дискуссии на уровне зоопарка, которая строится по принципу: на нас наехали, давайте поставим его на место. Детский сад. К сожалению, на большее вы не способны. Удалите все мои переводы с вашего сайта, включая тот последний, что сейчас на модерации, я не хочу здесь больше публиковаться. Да здравствуют бездарности! Храни вас промт! P.S.: Несколько советов администрации: необходимо запретить модераторам публиковать свои работы. К сожалению, это ведёт к заполнению сайта горами посредственных переводов, формируются протекционистские тенденции, в результате чего страдают работы других пользователей и как следствие качество наполнения всего сайта. У вас есть много других сильных авторов, избавьтесь от мусора, дайте им зелёную улицу. P.P.S.: Анастасия мне тут присоветовала публиковаться на сайтах без модерации, так вот вас с ней на пару, Ольга, я бы отправил модерировать сайты где публикуются исключительно машинные переводы, благо такие давно есть. Там вам самое место, никого не придётся защищать и не нужно отвечать за свои действия перед пользователями. |
Часовой пояс GMT +4, время: 15:43. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot