forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   (ПЕРЕВЕДЕНО) Cerrone - Woman in love (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1265)

Cerrone X 14.12.2010 21:29

(ПЕРЕВЕДЕНО) Cerrone - Woman in love
 
WOMAN IN LOVE

On se recontre – On se regarde
Nos yeux nous dehabillent
Pas de doute possible – Pas de regret

Je suis ton soleil – Tu es ma lune
Je suis une femme – Et toi, ma femme

Je t’offre mon corps – Tu me réponds par
une infinite tendresse

Et on se caresse en douceur
I still remember the fragrance of you
fragrance of you

CHORUS
Lying in your arms deep in pleasure
Naked as we are together
Forever a woman in love
Forever a woman in love

A jamais femme – Aimant un autre femme
Je vis pour toi – Viens a moi
J’ai besoin de toi
Nous apprivoisons notre désir
Nous embrassons – Tendrement
et pour l’éternité
I still remember the fragrance of you
fragrance of you

CHORUS
Lying in your arms deep in pleasure
Naked as we are together
Forever a woman in love
Forever a woman in love
Pas de doute possible – Pas de regret

VladimiR 15.12.2010 02:25

Cerrone X, заявочку, наверное, лучше во французский раздел отправить, т.к.на английском здесь только припев, и это не самая сложная часть текста. А вот текст на французском у меня вызывает недоумение: например, строка "Je suis une femme – Et toi, ma femme" (Я - женщина, И ты, моя женщина...). При том что, насколько я понимаю, Cerrone - мужчина. Плюс отдельные французские слова вообще непонятны. Текста в Интернете я, к сожалению, не нашел. Mp3 с ходу тоже не нашел нигде. Если у Вас есть, приложите, его, пожалуйста, т.к. песни этой и на YouTube тоже нет...

З.Ы.: Уже нашел Вашу заявку во французском разделе) Но на счет mp3 просьба все же в силе)

Lemi 15.12.2010 06:40

Цитата:

Сообщение от Vlad.i.miR (Сообщение 14540)
Cerrone X, заявочку, наверное, лучше во французский раздел отправить, т.к.на английском здесь только припев, и это не самая сложная часть текста. А вот текст на французском у меня вызывает недоумение: например, строка "Je suis une femme – Et toi, ma femme" (Я - женщина, И ты, моя женщина...). При том что, насколько я понимаю, Cerrone - мужчина. Плюс отдельные французские слова вообще непонятны. Текста в Интернете я, к сожалению, не нашел. Mp3 с ходу тоже не нашел нигде. Если у Вас есть, приложите, его, пожалуйста, т.к. песни этой и на YouTube тоже нет...

З.Ы.: Уже нашел Вашу заявку во французском разделе) Но на счет mp3 просьба все же в силе)

Владимир, даже если Cerrone - мужчина, это еще ни о чем не говорит :) Это я про то, что Лара Фабиан тоже поет песню "Comme ils disent" от лица мужчины, та песня гораздо сложнее по содержанию, но тема нетрадиционной ориентации тоже присутствует http://fr.lyrsense.com/charles_aznav...mme_ils_disent
Теперь непосредственно об этой песне: A jamais - femme aimant une autre femme - навсегда - женщина, любящая другую женщину, т е в том месте, про которое Вы говорили, ошибки нет.

Nathalie 15.12.2010 12:02

Цитата:

Сообщение от Lemi (Сообщение 14542)
Владимир, даже если Cerrone - мужчина, это еще ни о чем не говорит :) Это я про то, что Лара Фабиан тоже поет песню "Comme ils disent" от лица мужчины, та песня гораздо сложнее по содержанию, но тема нетрадиционной ориентации тоже присутствует http://fr.lyrsense.com/charles_aznav...mme_ils_disent
Теперь непосредственно об этой песне: A jamais - femme aimant une autre femme - навсегда - женщина, любящая другую женщину, т е в том месте, про которое Вы говорили, ошибки нет.

Ну если уж так говорить, то песня Je suis malade не сходящая со строк хит парада, тоже написана от лица мужчины, однако пели ее и Далида и Лара Фабиан

Сообщения я переместила во французский раздел, из английского заявку удаляю

Cerrone X 15.12.2010 23:32

Цитата:

Сообщение от Vlad.i.miR (Сообщение 14540)
Cerrone X, заявочку, наверное, лучше во французский раздел отправить, т.к.на английском здесь только припев, и это не самая сложная часть текста. А вот текст на французском у меня вызывает недоумение: например, строка "Je suis une femme – Et toi, ma femme" (Я - женщина, И ты, моя женщина...). При том что, насколько я понимаю, Cerrone - мужчина. Плюс отдельные французские слова вообще непонятны. Текста в Интернете я, к сожалению, не нашел. Mp3 с ходу тоже не нашел нигде. Если у Вас есть, приложите, его, пожалуйста, т.к. песни этой и на YouTube тоже нет...

З.Ы.: Уже нашел Вашу заявку во французском разделе) Но на счет mp3 просьба все же в силе)

http://files.mail.ru/FVP9LV

http://img29.imageshack.us/img29/546/booklet05w.jpg

VladimiR 16.12.2010 00:20

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 14548)
Ну если уж так говорить, то песня Je suis malade не сходящая со строк хит парада, тоже написана от лица мужчины, однако пели ее и Далида и Лара Фабиан

Сообщения я переместила во французский раздел, из английского заявку удаляю

Наташ, согласен, но, насколько мне известно, изначально песню исполнял все-таки мужчина. Да и если бы Cerrone просто пел от лица женщины, то я бы это еще мог понять в принципе, но когда он поет от лица женщины о любви к другой женщине, то вот это уже выше моего понимания ;)


Cerrone X, спасибо за информацию!) Интересно и главное, что многое объясняет)

VladimiR 16.12.2010 01:34

В общем я решился попробовать сделать перевод)) Если что не так, правьте нещадно) Получилось вот что...

Встречаемся - смотрим друг на друга.
Мы раздеваем друг друга глазами.
Никаких сомнений, никаких сожалений.

Я твое Солнце - Ты моя Луна.
Я женщина! И ты моя женщина...

Я предлагаю тебе свое тело, ты отвечаешь мне бесконечной нежностью...

И мы нежно ласкаемся...
Я все еще помню твой аромат,
Твой аромат...

Лежу в твоих объятиях, с глубоким удовольствием,
Обнаженные, мы вместе.
Навеки влюбленная женщина,
Навеки влюбленная женщина.

Навеки женщина, влюбленная в другую женщину.
Я живу ради тебя - Иди ко мне!
Я страстно хочу тебя.
Мы усмиряем наше желание,
Мы обнимаемся - нежно и бесконечно...
Я все еще помню твой аромат,
Твой аромат...

Лежу в твоих объятиях, с глубоким удовольствием,
Обнаженные, мы вместе.
Навеки влюбленная женщина,
Навеки влюбленная женщина.
Никаких сомнений, никаких сожалений.

На сайт пока не отправляю.

Cerrone X 16.12.2010 02:05

Благодарю Вас Vlad.i.miR !!!

VladimiR 17.12.2010 01:24

Цитата:

Сообщение от Cerrone X (Сообщение 14588)
Благодарю Вас Vlad.i.miR !!!

Спасибо за благодарность, но поправок все же ждем)

Nathalie 17.12.2010 01:28

Цитата:

Сообщение от Vlad.i.miR (Сообщение 14649)
Спасибо за благодарность, но поправок все же ждем)

А вот не буду я тебя править!


Часовой пояс GMT +4, время: 22:02.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot