forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   (Переведено) Merche - No me pidas mas amor (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=2450)

Ангелина 18.10.2011 20:52

(Переведено) Merche - No me pidas mas amor
 
Sabe Dios, cuanto darнa por amarte,
no, no quise herir tu corazуn,
sabes que te quiero mбs que a nadie,
pero no siento amor, no me pidas mбs amor.

No, siempre recibes lo que das,
yo, puedo ofrecerte mi amistad,
dicen que el amor es viento loco,
hoy sopla para ti, olvidбndose de mi.

No me pidas que sueсe contigo,
no robes los besos de otro amor,
sabes que te quiero como amigo,
no pidas mбs amor, yo no puedo darte amor.
Hace tanto que nos conocimos,
juntos compartimos ilusiуn,
no quiero pensar que te he perdido,
no pidas mбs amor, yo no puedo darte amor.ЎNo!

Tu, quizбs confundes sentimientos,
dudo que por mi, sientas verdadero amor,
ese que hasta roza la locura,
que es todo pasiуn.

Si, verбs que todo es pasajero,
y, que con el tiempo olvidarбs,
si nuestra amistad es fiel y fuerte,
durarб mбs allб, mбs allб de la muerte.

No me pidas que sueсe contigo,
no robes los besos de otro amor,
sabes que te quiero como amigo,
no pidas mбs amor, yo no puedo darte amor.
Hace tanto que nos conocimos,
juntos compartimos ilusiуn,
no quiero pensar que te he perdido,
no pidas mбs amor, yo no puedo darte amor.

No me pidas que sueсe contigo,
no robes los besos de otro amor,
sabes que te quiero como amigo,
no pidas mбs amor, yo no puedo darte amor.
Hace tanto que nos conocimos,
juntos compartimos ilusiуn,
no quiero pensar que te he perdido,
pero no pidas mбs amor, yo no puedo darte amor.

Лада 18.12.2011 03:16

поднимаю заявку наверх

Elis 24.12.2011 18:11

Sabe Dios, cuanto daría por amarte,
no, no quise herir tu corazón,
sabes que te quiero más que a nadie,
pero no siento amor, no me pidas más amor.



No siempre recibes lo que das,
yo, puedo ofrecerte mi amistad,
dicen que el amor es viento loco,
hoy sopla para ti, olvidándose de mí.

No me pidas que sueñe contigo,
no robes los besos de otro amor,
sabes que te quiero como amigo,
no pidas más amor, yo no puedo darte amor.

Hace tanto que nos conocimos,
juntos compartimos ilusión,
no quiero pensar que te he perdido,
no pidas más amor, yo no puedo darte amor.¡No!


Tu, quizás confundes sentimientos,
dudo que por mí, sientas verdadero amor,
ese que hasta roza la locura,
que es todo pasión.

Si, verás que todo es pasajero,
y, que con el tiempo olvidarás,
si nuestra amistad es fiel y fuerte,
durará más allá, más allá de la muerte.
Господь знает, сколько бы я отдала, чтобы любить тебя,
Нет, я не хотела ранить твое сердце,
Ты знаешь, что ты мне нравишься[[1]] больше, чем кто-либо,
Но я не чувствую любви, не проси меня больше о любви [[2]].

Не всегда получаешь то, что даешь,
Я могу предложить тебе свою дружбу,
Говорят, что любовь, это сумасшедший ветер,
Сегодня он дует для тебя, забывая обо мне.

Не проси, чтобы я мечтала о тебе.
Не кради поцелуи у другой любви,
Ты знаешь, что я люблю тебя как друга,
Не проси меня больше о любви, я не могу тебе ее дать.

Мы познакомились уже давно,
Мы вместе заблуждались [[3]],
Не хочу думать, что я тебя потеряла,
Не проси меня больше о любви, я не могу тебе ее дать. Нет!

Ты, возможно, путаешь чувства,
Я сомневаюсь, что ты меня по-настоящему любишь,
Это, скорее, даже безумие,
Которое порождено страстью[[4]].

Да, ты поймешь, что все проходит[[5]]
И что со временем, ты забудешь все это.
Если наша дружба настоящая и сильная,
То она продлится больше, гораздо больше, чем жизнь[[6]].


[[1| глаголы querer и amar могут быть переведены как "любить", поскольку в песне поется о том, что она любит его, как друга, то использование глагола querer подчеркивает менее глубокий, в данном случае дружеский, характер этой любви. Для более сильного чувства используют глагол amar. ]]
[[2| no me pidas más amor это фразу можно перевести также, как "Не проси меня о бóльшей любви";]]
[[3| juntos compartimos ilusión - дословно: мы вместе разделили мечту, иллюзию, заблуждение;]]
[[4| ese que hasta roza la locura, que es todo pasión - дословно: эта (любовь), которая даже имеет отношение к безумию, которая есть полностью страсть;]]
[[5| pasajero - временный, преходящий;]]
[[6| más allá de la muerte - на том свете, после смерти.]]

Лада 26.12.2011 20:09

Elis, благодарю!
Песня на сайте http://es.lyrsense.com/merche/no_me_pidas_mas_amor


Часовой пояс GMT +4, время: 20:04.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot