Квебекский французский
Дайте, пожалуйста, материалов по теме)
Находил только сжатые статейки о том, что это французский, которого не коснулись изменения после ВФР, на youtube есть или видео "поговорим о квебекских матах на английском", или "перестаньте путать стандартный и квебекский франц". А хочется услышать речь) |
Могу предложить только "материалы" с нашего сайта - наиболее известные примеры квебекского французского:
http://fr.lyrsense.com/bruno_pelletier http://fr.lyrsense.com/luce_dufault |
На телеканале TV5-monde (а его в наши дни можно смотреть и он-лайн, поищите через поисковик) есть немало канадских фильмов и телепередач. Достаточно изучить программу передач на www.TV5.org (там при анонсе передачи указано, кто передачу произвел).
Некоторые поставщики кабельного телевидения (например, "Акадо" в Москве) предлагают этот канал. При просмотре не он-лайн, а по телевизору канадские фильмы и сериалы нередко сопровождаются французскими субтитрами, что значительно облегчает работу по освоению особенностей произношения и по пониманию на слух. Очень полезный вариант для желающих освоить квебекский французский практически! |
Je veux dire qu’à l’oreille le québécois, c’est difficile. Il faudra avoir l’habitude, sinon vous risquez de ne comprendre que la moitié quand vous parlez à un montréalais.
D’ailleurs, c’est la raison pour laquelle les films québécois sont sous-titrés en vue de pouvoir être passés sur les chaînes de télé en Europe. Les Français, les auraient-ils compris, s’ils ne l’étaient pas? Bonne journée à tous Volo |
Цитата:
PS: Я не говорю конечно о песнях. Там все более ясно. Но кино например посмотреть, или там речь какую-нибудь послушать, это беда. |
Я конечно далеко не вундеркинд, но речь Селин Дион не кажется мне какой-то особенной,что в ранних записях, что в более поздних, ее я почему-то понимаю,а ведь она из Квебека. многие даже говорили про квебекский акцент,но я не заметила,тк не очень разбираюсь в этом говоре, а вот в текстах песен как-то попадались специфические слова. на речи других квебекцев я внимания не заостряла :)
|
А разве квебекский французский и канадский французский - не одно и то же?
|
Ура, нашёл пример повседневного квебеского! Бог ты мой, я понимаю одно слово из трёх-четырёх.
http://www.kinopoisk.ru/film/818744/video/93279/ |
Очень надеюсь, что это не воспримется как реклама. Просто вещь довольно редкая, зато даёт реальный шанс познакомиться с квебеским францем.
Мы тут пилим перевод одного квебеского сериальчика, называется 19-2. Цитата:
Ссылка на субтитры (и оригинальные, и русские) http://nb.romakhin.ru/book/60207 Возможно, кому-нибудь будет интересно. |
Лёша, посмотри фильмы Долана в оригинале,
или недавно вышел такой фильм "Henri Henri", показывали в рамках фестиваля MyFFF. Про песни Селин Дион, Брюно Пеллетье и других - так ведь петь и говорить это разные вещи, при пении звуки тянут. Человек может говорить на иностранном языке с акцентом, а петь почти идеально. Я смотрела интервью с Пеллетье - он говорит как самый обычный квебекец. Из забавного: был у меня опыт общения с канадцем из Монреаля, первые 20 минут мне казалось, что я вдруг потеряла память и совсем-совсем не знаю французского, меня охватила паника. Потом привыкаешь, к вечеру я уже спокойно понимала его, без переспрашиваний. но имхо, канадский французский для меня, именно его звучание, это издевательство - "жё сэ по", "о канадо", "тре бьейн", "сэ рьейн" - ррр. хотя.. в какой-то момент начинаешь этому просто умиляться. |
Часовой пояс GMT +4, время: 13:20. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot