|
С помощью чего переводим песни?
А давайте поделимся друг с другом опытом какие программки, сервисы мы используем при переводе песни? Или кто-то пользуется просто словарем, а кому-то, может, вообще ничего не надо для этого?
Я лично иногда подсматриваю незнакомые слова на яндекс.словарях только. :) |
Я в основном пользуюсь мультитраном, мне нравится, что там значения слов со всех областей приведены, сочетания слов, фразеологизмы. Но он в последнее время что-то ОЧЕНЬ сильно зависает, невозможно просто. Тогда я начинаю нервничать, и чтобы не тратить свои нервы дальше, беру свой огромный словарь, и ищу там, как в старые добрые времена :)
но это в основном с французским так, в английском как-то более менее слова все знакомые попадаются, даже если не знаешь слово, понимаешь его приблизительное значение и заменяешь синонимом) |
Цитата:
|
Никаким электронным переводчиком не пользуюсь, все сама. Может выходит иногда не очень гладко, но зато с чистой совестью осознаешь, что это выстрадано. Итальянские песни перевожу далеко не все, впрочем как и английские, но есть такие исполнители, насчет которых уверена: никто, кроме тебя их не переведет, зато кто-нить зайдет, послушает, и у него появится новый любимчик)))
Единственное, что очень помогает - так это словари Мультилекс. |
Цитата:
|
Это у электронного переводчика не всё гладко бывает:)
Я считаю, пользоваться надо ВСЕМ, что приблизит вас к цели - по возможности близкому по смыслу и лексике изложению текста песни на хорошем русском языке. |
Как и Надя никогда не пользуюсь электронными переводчиками, все сама.
Помогает электронный словарь, если есть незнакомые слова http://lingvo.abbyyonline.com/ Ну и Википедия нам в помощь, товарищи. Что-то такие песни пошли, что очень многое приходится смотреть именно в ней... |
Пользуюсь Лингвой, если не знаю какое-то отдельное слово. Но чаще просто гуглю нужную фразу, чтобы понять ее смысл в целом :)
|
Как основной словарь использую ту же Лингву (честно говоря, я пока часто словарем пользуюсь, слов еще много незнакомых мне в испанском :blush:). Если меня не удовлетворяет то, что предлагает Лингво - лезу в Мультитран. Если и там не нахожу того, что меня устроит - поиск по и-нету, обычно любимой www.nigma.ru.
А еще википедией часто пользуюсь в качестве "испано-испанского словаря" - очень много терминов там нахожу, которых в словарях нет, а в песнях встречаются :) И вот еще ресурс мне нравится, не часто использую, но бывает: http://mymemory.translated.net/ – тут не столько фразеологизмы, сколько переводы в контексте, иногда полезные вещи обнаруживаю. |
Слава богу, что в последнее время все реже обращаюсь к словарям.
Но если надо, пользуюсь всем, и лингвой, и мультитраном, и вики, и яндекс-словарями. Особенно это касается оборотов. Бывает все слова знакомые, а фраза никак не выходит. Тогда даже могу у промта спросить или у диктера. Они выдадут какую-нибудь ерунду, но может, хоть на мысль наведут. |
Часовой пояс GMT +4, время: 08:45. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot